Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемый

Примеры в контексте "Required - Требуемый"

Примеры: Required - Требуемый
As I informed you earlier, and as the period of two weeks required for the adoption of the programme of work comes to an end, I wish to inform you about the results of the bilateral consultations which I conducted with all the CD delegations. Как я вам уже сообщал вам и с учетом того, что двухнедельный срок, требуемый для принятия программы работы, подходит к концу, я хотел бы информировать вас о результатах двусторонних консультаций, которые я проводил со всеми делегациями на КР.
When using a component diagram to show the internal structure of a component, the provided and required interfaces of the encompassing component can delegate to the corresponding interfaces of the contained components. Когда диаграмма компонентов используется, чтобы показать внутреннюю структуру компонентов, предоставляемый и требуемый интерфейсы составного компонента могут делегироваться в соответствующие интерфейсы внутренних компонентов.
December - Freescale Semiconductor Inc. demonstrates an MRAM that uses magnesium oxide, rather than an aluminum oxide, allowing for a thinner insulating tunnel barrier and improved bit resistance during the write cycle, thereby reducing the required write current. Декабрь - Freescale анонсирует MRAM, в которой вместо оксида алюминия используется оксид магния, позволяющий делать более тонкий изолирующий туннельный барьер и улучшенное битовое сопротивление в течение цикла записи, таким образом, уменьшая требуемый ток записи.
You lied on your lied at your audition when you played the required piece... and you lied to me. Ты солгал в своем заявлении... ты солгал на своем прослушивании, когда ты сыграл требуемый отрывок... и ты солгал мне.
The Washington Consensus starts by asking how big a budget surplus is needed in order to keep indebtedness within bounds; the higher the interest rates, the bigger the required surplus. Вашингтонский консенсус задается вопросом, насколько большой профицит бюджета необходим для того, чтобы поддерживать задолженность в разумных пределах; чем выше процентные ставки, тем больше требуемый профицит.
LogStore and LogRecordSequence cannot be used because the required Common Log File System (CLFS) component is not installed. Install the CLFS component if it is available for your platform or use the FileRecordSequence. Невозможно использовать LogStore и LogRecordSequence, так как не установлен требуемый компонент CLFS. Установите компонент CLFS, если он доступен на платформе, или используйте FileRecordSequence.
ITC does not operate a formal centralized monitoring system embracing both UNDP and trust fund projects to ensure that project officers complete progress reports on time, in the required format and with the requisite amount of detail. ЦМТ не использует официальную централизованную систему мониторинга, которая охватывала бы проекты, финансируемые ПРООН, и проекты, финансируемые за счет целевых фондов, в целях обеспечения того, чтобы сотрудники по проектам завершали доклады о прогрессе своевременно, использовали требуемый формат и привлекали необходимое количество подробной информации.
Moreover, the United States Senate agreed to ratify the PTBT only on the condition that the United States would pursue an "aggressive" underground testing programme, maintain modern nuclear laboratory facilities and the required personnel and preserve an "atmospheric testing capability". Кроме того, сенат Соединенных Штатов согласился ратифицировать ДЧЗИ только при условии, что Соединенные Штаты будут продолжать реализацию "агрессивной" программы подземных испытаний, содержать современные ядерные лабораторные объекты и требуемый персонал и сохранять "потенциал для атмосферных испытаний".
Others considered that only countries possessing inland waterways open to international shipping were exposed to the risks linked to the carriage of dangerous goods and that only those countries should have the right to determine the level of safety required. Другие участники выразили мнение, что опасности, связанной с перевозкой опасных грузов, подвергаются лишь те страны, на территории которых имеются внутренние водные пути, открытые для международного судоходства, и что поэтому только эти страны должны иметь право определять требуемый уровень безопасности.
As this incompatibility may affect several judges, particularly in combined cases, it is impossible to provide the Chamber in charge of the prosecution with the composition required by the Statute and the rules of procedure, i.e. three judges. Поскольку такая несовместимость может касаться нескольких судей, в особенности по объединенным делам, оказывается невозможным обеспечить требуемый Уставом и Правилами процедуры состав из трех судей для камеры, на которую возложено разбирательство.
The proposal submitted pursuant to paragraph 6.3.2. of this Article and the report required by paragraph 6.3.4.3. of this Article shall be appended to the established new regulation. 6.3.6. Предложение, представленное в соответствии с пунктом 6.3.2 настоящей статьи, и отчет, требуемый на основании пункта 6.3.4.3 настоящей статьи, прилагаются к включенным в Регистр новым правилам.
My delegation would therefore appeal to members of this Conference, especially those with particularly strong national positions on the issue, to demonstrate a cooperative and accommodating attitude and forge the required consensus in order to move the process forward. Поэтому моя делегация хотела бы обратиться к членам настоящей Конференции, и особенно к тем из них, кто занимает особенно жесткую национальную позицию по данному вопросу, с призывом проявить дух сотрудничества и продемонстрировать гибкий подход и выковать консенсус, требуемый для продвижения процесса вперед.
In Law, the Court clarified the analysis required under s. 15(1) of the Charter to determine whether there is a violation of the substantive equality guarantee of the Charter. В решении по делу «Ло» Суд разъяснил анализ, требуемый в соответствии со статьей 15(1) Устава для определения фактора нарушения гарантии основного равенства, содержащейся в Хартии.
A study of the naturalization laws of 25 countries found the required period of residence for immigrants prior to naturalization varied from as little as three years to as many as ten years. Изучение законов по вопросам натурализации, действующих в 25 странах, позволило установить, что требуемый период проживания иммигрантов до натурализации колеблется от трех до десяти лет.
FAO has informed the Division that, at the time of submission of the present report, of the 10 States that were granted financial assistance to participate in the Review Conference, four have submitted the required report. ФАО информировала Отдел о том, что ко времени представления настоящего доклада из 10 государств, которым была оказана финансовая помощь для участия их в работе Конференции по обзору, четыре государства представили требуемый отчет107.
In terms of the possibilities for anti-satellite weapons, three considerations need to be taken into account: the target; the location of the weapon itself; and the level of damage required. С точки зрения возможностей противоспутникового оружия нужно принимать в расчет три соображения: цель; местонахождение самого оружия; и требуемый уровень ущерба.
The issue of productivity of the society's use of natural resources, that is, the rate of natural resource input per unit of output required by current technologies, also assumes importance. Проблема продуктивного исполь-зования обществом природных ресурсов, т.е. коэффициент использования природных ресурсов на единицу продукции, требуемый современными технологиями, также приобретает большое значение.
While a great deal of progress has been made in enhancing the professionalism of the Timorese police officers, there is still the need, as shown by the 28 April incident, for further intensive training so that they can acquire the required levels of professionalism and competency. Хотя достигнут значительный прогресс в повышении профессионализма тиморских сотрудников полиции, по-прежнему сохраняется потребность, как показал инцидент 28 апреля, в более интенсивной подготовке, с тем чтобы они могли обрести требуемый уровень профессионализма и компетенции.
Under the terms of the State Language Act, all State employees must undergo testing for knowledge of Latvian, and the level of command of the language required is directly dependent on the post occupied. В соответствии с законом "О государственном языке" все государственные служащие должны пройти аттестацию на знание латышского языка, при этом требуемый уровень владения языком непосредственно зависит от занимаемой должности.
A number of Parties highlighted that proposals for adding new substances to the Protocol in 2003 could not be formally considered at the Executive Body's session in December, since the required 90-day period for distributing such proposals before the session could not be met. Ряд Сторон подчеркнули, что предложения о включении новых веществ в Протокол в 2003 году не могут быть официально рассмотрены на сессии Исполнительного органа в декабре, поскольку невозможно соблюсти требуемый срок распространения таких предложений - за 90 дней до сессии.
When the required quorum was achieved, the session was opened by the Chairman, Mr. Yuri B. Kazmin, who pointed out that the main task before the Commission was to consider the submission of the Russian Federation. Когда требуемый кворум был достигнут, Председатель Комиссии г-н Ю.Б. Казмин открыл сессию, указав, что главная задача Комиссии состоит в рассмотрении представления, сделанного Российской Федерацией.
An alternative approach, required under some national laws, is approval by a creditor committee, with copies of the agreement and approval to be provided to the court in order for the agreement to become effective. Альтернативный подход, требуемый согласно внутреннему законодательству некоторых стран, предусматривает утверждение комитетом кредиторов, а копии соглашения и решения о его утверждении должны быть представлены в суд, для того чтобы соглашение могло вступить в силу.
The functions of the transport document required under section 5.4.1 and of the container/vehicle packing certificate as provided above may be incorporated into a single document; if not, these documents shall be attached one to the other. Транспортный документ, требуемый в соответствии с разделом 5.4.1, и указанное выше свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства, могут быть сведены в единый документ; в противном случае эти документы прилагаются друг к другу.
These offices give UNEP the institutional and administrative capability required to integrate regional concerns into global policy discussions and to identify and pursue potential solutions to local, regional and global environmental problems through policy guidance, capacity-building and technology transfer. Эти бюро обеспечивают ЮНЕП организационный и административный потенциал, требуемый для учета региональных вызывающих обеспокоенность вопросов при обсуждении глобальной политики для определения и выполнения потенциальных решений локальных, региональных и глобальных экологических проблем путем политического руководства, наращивания потенциала и передачи технологии.
a Includes $163,800 required as operating cash reserve for 2003. b See annex III for details of UNIDIR estimated income from voluntary sources in 2004. а Включая требуемый оперативный резерв денежной наличности на 2003 год в размере 163800 долл. США. Ь Подробную информацию о сметных поступлениях ЮНИДИР из добровольных источников в 2004 году см. в приложении III.