Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Require - Необходимы"

Примеры: Require - Необходимы
Each special mission will require five vehicles to support any mission to the red zone. Для выполнения каждого специального задания необходимы пять автотранспортных средств в целях обеспечения любой поездки в «красную зону».
It is estimated that 9.5 million human beings in underdeveloped countries immediately require anti-AIDS medicines to save their lives. По оценкам, 9,5 миллиона человек в менее развитых странах срочно необходимы лекарства от СПИДа, без которых эти люди погибнут.
Such packages are difficult to negotiate and require high-level attention and leadership from those countries that have the largest economic impacts. Такие комплексы вопросов трудно согласовать в рамках переговоров; для этого необходимы внимание на высоком уровне и руководство со стороны тех стран, которые оказывают самое сильное экономическое воздействие.
They require broad, coordinated actions from various stakeholders. Для их устранения необходимы широкие, скоординированные действия различных участников.
The applications supported are required to enable core peacekeeping operation mandates and do not relate to or require integration with the ERP system. Обслуживаемые прикладные системы необходимы для выполнения основных мандатов миротворческих операций и не предусматривают подключения к системе ОПР или интеграцию с ней.
Lasting peace and prosperity in Afghanistan require structures of governance that are accountable, transparent, effective, and Islamic. Для устойчивого мира и процветания в Афганистане необходимы ответственные, прозрачные и дееспособные структуры управления, основанные на исламской религии.
This will require globally concerted stimulus measures to take effect. Для этого необходимы согласованные на глобальном уровне меры стимулирования.
However, all partnerships require mutual understanding and burden-sharing if they are to flourish. Однако, для того чтобы партнерские отношения приносили успешные результаты, необходимы взаимное понимание и совместное несение бремени расходов.
While these are not costly in comparison to dealing with the aftermath of conflict, they require readily available resources. Хотя эти расходы не столь значительны по сравнению с теми, которые необходимы для ликвидации последствий конфликта, нужно добиться того, чтобы эти средства всегда были наготове.
Rural women also require knowledge and support to gain access to their rights. Чтобы сельские женщины могли осуществить свои права, им также необходимы знания и поддержка.
This will require resolution and leadership to turn Africa's development vision and international commitments into policy actions and results. Для этого необходимы решимость и инициативные меры, которые позволят претворить африканскую концепцию развития и международные обязательства в конкретные стратегические меры и результаты.
The secretariat will report on the financing of the work programme and identify areas that require further contributions. Секретариат представит информацию о финансировании программы работы и определит области, где необходимы дополнительные взносы.
The aim is to have an integrated programming approach that will assist communities which require joint political as well as developmental solutions. Цель заключается в обеспечении комплексного программного подхода в интересах общин, которым необходимы всеобъемлющие решения, учитывающие как политические аспекты, так и аспекты развития.
Disaster risk reduction and management require interoperable information and information management systems to facilitate short- and long-term decision-making processes. Для уменьшения опасности бедствий и борьбы с ними необходимы функционально совместимые системы информации и системы управления информацией для упрощения процессов принятия краткосрочных и долгосрочных решений.
Such compensation would require monitoring and ongoing adjustment of the benefits paid. При выплате такой компенсации необходимы мониторинг и постоянная корректировка размера выплачиваемых пособий.
Accountability also must be factored into the impact criterion, since accountability mechanisms are important means for feedback on practices which require improvements. Подотчетность также необходимо относить к критерию воздействия, поскольку механизмы подотчетности являются важными средствами обратной связи, позволяющими определить, необходимы ли улучшения в практике.
Overcoming those multiple challenges would require concerted efforts to promote new farming techniques so as to ensure sustainable agricultural production. Для решения этих многочисленных проблем необходимы согласованные усилия по внедрению новых методов ведения сельского хозяйства с целью обеспечить устойчивое сельскохозяйственное производство.
Effective crime prevention strategies require baseline data and high-quality planning, implementation and evaluation. Для обеспечения эффективности стратегий предупреждения преступности необходимы исходные данные и качественные планирование, осуществление и оценка.
However, there are issues that require a global response. Однако есть проблемы, для решения которых необходимы международные меры.
Although the report does not require legislative approval, certain legislation may be needed to implement the recommendations. Хотя утверждения доклада парламентом не требуется, для выполнения рекомендаций могут быть необходимы определенные законодательные решения.
They both require a concerted effort to improve the resilience of urban infrastructure and basic services. Для осуществления обеих повесток дня необходимы совместные усилия, направленные на повышение устойчивости объектов городской инфраструктуры и систем оказания основных услуг.
These require a stable macroeconomic environment that favours appropriate levels of investment in real productive capacity. Для решения этих задач необходимы макроэкономическая стабильность и надлежащие объемы инвестиций в реальный производственный потенциал.
Reaching this goal will require action by all countries and all sectors to shape the policy and investment decisions needed for a brighter energy future. Для достижения этой цели от всех стран и всех секторов потребуются действия по формированию политики и принятию инвестиционных решений, которые необходимы для более светлого энергетического будущего.
It will require significant investments in terms of funding and human resources, which they lack. Для такой диверсификации необходимы значительные финансовые средства и людские ресурсы, которых им не хватает.
Such meetings are essential in order to identify systemic problems that require attention by the Organization as a whole. Эти встречи крайне необходимы для выявления системных проблем, требующих внимания всей Организации.