Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Require - Необходимы"

Примеры: Require - Необходимы
That would require the reform and modernization of the police and legal services, which must be professional in spirit and directly accountable to the people. Для этого необходимы реформирование и модернизация правоохранительных и судебных органов, которые должны работать профессионально и быть подотчетны непосредственно гражданам.
This would require investment in training the labour-force; Для этого необходимы инвестиции в организацию обучения рабочих;
Any further expansion towards achieving linguistic balance would require a significant level of additional investment over and above the resources required for the implementation of current mandates. Любое дальнейшее расширение в направлении обеспечения языкового баланса потребует значительных объемов дополнительных инвестиций сверх тех ресурсов, которые необходимы для выполнения нынешних мандатов.
Information and communications technologies (ICTs) can contribute to these efforts but spreading their benefits to where they are most needed will require conducive national policies and international support. Этому могут содействовать информационные и коммуникационные технологии (ИКТ), однако для того, чтобы их преимущества проявились там, где они наиболее необходимы, потребуется соответствующая национальная политика и международная поддержка.
Furthermore, the reforms we have recommended for the Secretariat and the United Nations system in general will not be accomplished overnight, though some require urgent action. Кроме того, рекомендованные нами реформы в Секретариате и в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом за один день не осуществить, хотя в некоторых случаях необходимы срочные меры.
In addition to good plans, however, reaching the coverage targets by 2005 will require sustained investments in district health systems, including cold-chain and outreach activities. Помимо продуманных планов, для достижения целей охвата населения услугами по иммунизации к 2005 году необходимы стабильные инвестиции в здравоохранение на районном уровне, включая обеспечение функционирования холодильной цепи и просвещение населения.
Such policies would seem to require common ground among States of common interests the conservation and promotion of which is the concern of all parties. Для принятия такой политики, как представляется, будут необходимы взаимопонимание и общие интересы между государствами, поощрение и сохранение которых является делом всех сторон.
We require separate annual amounts of oil discharged from refineries and from offshore installations to the maritime area under the responsibility of the country. Нам необходимы отдельные годовые показатели выбросов нефти в море нефтеперерабатывающими заводами и установками прибрежной зоны, входящей в юрисдикцию страны.
There was a need for an equitable response from the international community, and significant change would require action from other bigger players on the market. Международное сообщество должно найти справедливое решение и для существенного изменения сложившейся ситуации необходимы шаги со стороны других важных участников рынка.
Effective land tenure reform and land-use planning require coordination and cooperation within and among several ministries and an equitable participatory process involving local communities and multiple stakeholders. Для обеспечения эффективности реформы землевладения и планирования землепользования необходимы координация и взаимодействие на уровне ряда министерств и между ними и справедливый процесс с привлечением местных общин и многих участников35.
The changes have been aimed at creating an integrated and accessible system to enable New Zealanders to gain the skills they require in the workplace. Целью изменения являлось создание комплексной и доступной системы, позволяющей новозеландцам приобретать те навыки, которые им необходимы в их производственной деятельности.
There is no human activity today that cannot be approached using that technology, and most require it. Сегодня вряд ли есть такие области человеческой деятельности, которые обходятся без таких технологий, в большинстве случае они необходимы.
Effective regional cooperation for transit transport infrastructure development will require good governance, improved peace and security, and compliance with agreements reached at the regional and subregional levels. Для обеспечения эффективного регионального сотрудничества в развитии инфраструктуры транзитных перевозок необходимы добросовестное управление, более стабильные мир и безопасность и выполнение соглашений, достигнутых на региональном и субрегиональном уровнях.
Organizations such as the International Atomic Energy Agency (IAEA) should be mandated to develop the effective monitoring procedures that a world free of nuclear weapons would require. Таким организациям, как Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), следует поручить разработать эффективные процедуры мониторинга, которые необходимы будут миру, свободному от ядерного оружия.
One reason for this is that the most effective remedial interventions, notably prenatal care and a skilled attendant at birth, require not only financial resources but also skilled human resources. Одной из причин этого выступает то, что для принятия наиболее эффективных мер вмешательства, особенно в том, что касается дородового ухода и квалифицированной акушерской помощи, необходимы не только финансовые средства, но и квалифицированные людские ресурсы.
Achieving that objective would require comparatively modest resources, in fact minimal resources compared to the initial investment that had gone into the preparation of the texts. Для достижения этой цели необходимы относительно скромные ресурсы, даже минимальные по сравнению с первоначальными инвестициями в подготовку этих текстов.
Establishing and maintaining contact with customers and suppliers and receiving, processing and effecting the delivery of orders at minimum cost require an efficient telecommunications and transport system. Для налаживания и поддержания контактов с клиентами и поставщиками, а также для получения, обработки и выполнения заказов на поставку при минимальных издержках необходимы эффективные телекоммуникации и транспортная система.
Most roads throughout the Territory require four-wheel drive vehicles, and existing communications infrastructure is limited. Для передвижения по большинству дорог территории необходимы полноприводные автомобили; существующая инфраструктура
But in order to be truly effective, prevention strategies require continuing efforts, often unobtrusive and low-profile in the context of the media. Однако для того, чтобы превентивная стратегия была поистине эффективной, необходимы постоянные усилия, зачастую незаметные и скромные в средствах массовой информации.
If the youth of today are to be prepared for this undertaking, they require education and capacity-building in the near future. Для того чтобы нынешняя молодежь могла взять на себя эти функции, ей уже в ближайшем будущем необходимы образование и соответствующий потенциал.
Investment is indispensable in the field of research, and to new businesses that require substantial start-up capital to achieve their potential rather than growing organically over time. Инвестиции необходимы в области исследовательской деятельности, а также для новых предприятий, нуждающихся в значительном начальном капитале для достижения своего потенциала, что предпочтительнее, чем растянутое по времени органичное развитие.
Similarly, new problems like AIDS require new capacities, as does new technology, particularly ICTs. Аналогичным образом, новые возможности необходимы для решения новых проблем, например связанных с ВИЧ и новыми технологиями, например ИКТ.
Everyone needs to see that there are benefits to reunification that will simplify life, strengthen the economy, and outweigh the compromises that any settlement will require. Каждый должен понять, что воссоединение принесет пользу - сделает жизнь проще, укрепит экономику и перевесит компромиссы, которые необходимы для любого урегулирования.
Meeting these challenges would require a substantial strengthening of institutional infrastructure, which implied a need to identify the skills and resources required to make national trade-policy institutions workable and effective. Для решения этих задач необходимо существенно укрепить институциональную инфраструктуру, для чего в свою очередь требуется выяснить, какие именно кадры и ресурсы необходимы для налаживания и повышения эффективности работы национальных институтов, занимающихся вопросами торговой политики.
We urgently require foreign direct investment, which is so badly needed to make a difference to many millions of people who live on less than one dollar per day. Мы настоятельно призываем к направлению в наши страны прямых иностранных инвестиций, которые так необходимы для того, чтобы обеспечить значимые изменения в жизни многих миллионов людей, живущих на менее чем один доллар в день.