Many of the border problems require joint efforts by the countries and peoples concerned. |
Для решения многих пограничных проблем необходимы совместные усилия заинтересованных стран и народов. |
We require strategic alliances for achieving progress in the solution of problems affecting our societies, in particular with regard to inequities and discrimination. |
Нам необходимы стратегические союзы для достижения прогресса в решении проблем, стоящих перед нашими обществами, в частности в том что касается неравенства и дискриминации. |
They continue to require reinforced commitment and political will from Governments and civil societies. |
Для их осуществления по-прежнему необходимы более прочная приверженность и политическая воля государств и организаций гражданского общества. |
Implementation of ecosystem management will require two main forms of change. |
Для внедрения экосистемного подхода к управлению необходимы изменения по двум основным направлениям. |
Sierra Leone's borders continue to require robust patrolling and monitoring until the disarmament, demobilization and reintegration programme in Liberia is completed. |
На границах Сьерра-Леоне по-прежнему необходимы активное патрулирование и наблюдение до завершения программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Либерии. |
It will require real investment in the empowerment of women and girls. |
Для этого необходимы реальные инвестиции в расширение прав и возможностей женщин и девочек. |
The latter often require ethnically sensitive institutions that provide incentives for cooperation and in order to avoid conflicts. |
В последнем случае, как правило, необходимы институты, которые бы учитывали этнические различия и предоставляли стимулы для сотрудничества и предотвращения конфликтов. |
The measures proposed require guidance from the respective Executive Boards. |
Для принятия предложенных мер необходимы указания со стороны соответствующих исполнительных советов. |
Those living on the West Bank side of the wall require permits to access their own agricultural land. |
Тем, кто живет на Западном берегу, необходимы пропуска для того, чтобы проехать к собственным сельскохозяйственным угодьям. |
Improving the rule of law and instituting the fair and impartial administration of justice in Afghanistan require significant and coordinated action and investment. |
Для укрепления верховенства права и создания справедливой и беспристрастной системы отправления правосудия в Афганистане необходимы активные и скоординированные действия и инвестиции. |
The mistreatment of women in Afghanistan has deep roots which will require determined efforts to overcome. |
Плохое обращение с женщинами в Афганистане имеет глубокие корни, для устранения которых необходимы решительные усилия. |
There are only common challenges, which require our collective efforts to overcome them. |
Здесь есть только общие задачи, для решения которых необходимы коллективные усилия. |
That will require increased development financing for trade and productive capacities, combined with domestic reforms and improved international trade rules. |
Для этого необходимы увеличение объемов финансирования торгового и производственного потенциала в рамках помощи на цели развития в сочетании с внутренними реформами и улучшением правил международной торговли. |
They require committed host Government involvement and support. |
Для их осуществления необходимы заинтересованное участие и поддержка правительства принимающей страны. |
They both require more effective urban planning, management and governance. |
Для осуществления обеих этих повесток дня необходимы более эффективное городское планирование и управление и руководство городским хозяйством. |
Those diseases are preventable but require concerted action by all. |
Эти заболевания можно предотвратить, но для этого необходимы всеобщие согласованные действия. |
They require considerable human and material resources over a considerable period of time. |
Для получения этих данных необходимы значительные людские и материальные ресурсы, которые должны задействоваться в течение значительного периода времени. |
This will require strengthening domestic capacity in collecting environmental statistics, which are necessary for designing sustainability indicators and evaluating the impact of environmental policy measures. |
Для этого потребуется укрепить внутренний потенциал для сбора экологических статистических данных, которые необходимы для разработки показателей устойчивости и оценки воздействия мер экологической политики. |
In addition, while some forms of crime require a specific regional focus, transnational crime is increasingly demanding a global and interregional response. |
Кроме того, несмотря на то что некоторые виды преступности требуют специфического регионального подхода, для борьбы с транснациональной преступностью все в большей степени необходимы меры противодействия глобального и межрегионального характера. |
These require reliable, high-quality broadband networks capable of consistently transmitting large data volumes at low prices, nationally and internationally. |
Для такого использования необходимы надежные, высококачественные широкополосные сети, способные обеспечить надежную передачу в рамках национального и международного трафика больших объемов данных по низким ценам. |
They require a strong multilateral approach that needs the commitment and unyielding support of the international community as a whole. |
Они требуют эффективного многостороннего подхода, для реализации которого необходимы воля и безоговорочная поддержка всего международного сообщества. |
Of course, all the reforms will require appropriate funding in order not to dissipate the efforts that were necessary to reach consensus. |
Разумеется, все реформы потребуют надлежащего финансирования, чтобы усилия, которые были необходимы для достижения консенсуса, не были тщетными. |
The development of regional trade and integration would require careful planning and regional coordination. |
Тщательное планирование и региональная координация необходимы для развития таких обменов и обеспечения региональной интеграции. |
In the judgement of Mexico, we require two essential components. |
По мнению Мексики, нам необходимы для этого два ключевых компонента. |
They therefore require specific technical assistance and up-to-date information and analysis on the legal instruments that the Ugandan economy will require in its process of integration into the global market. |
В этой связи они нуждаются в конкретном техническом содействии и в получении обновленной информации и результатов аналитической работы по правовым инструментам, которые необходимы экономике Уганды для осуществления процесса ее интеграции в мировой рынок. |