Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Require - Необходимы"

Примеры: Require - Необходимы
To achieve the preservation and access requirements for all stakeholders, the archiving strategy would require four top-level elements. Для выполнения требований в отношении обеспечения сохранности документов и их доступности для всех заинтересованных сторон необходимы четыре условия.
A successful initiative will require exploratory talks and an evolving road map. Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся «карта дорог».
Achieving increased fertility and improving mortality rates require continuous, wide-ranging and coordinated measures. Для повышения уровня рождаемости и снижения показателей смертности необходимы последовательные, широкомасштабные и скоординированные меры.
The development and promotion of sustainable tourism will require efforts undertaken by small island developing States at the national and regional levels. Для развития и поощрения устойчивого туризма необходимы усилия малых островных развивающихся государств на национальном и региональном уровнях.
Effective and successful implementation of those initiatives would require substantial financial resources, political will and the support of the relevant multilateral institutions. Для эффективного и успешного осуществления этих инициатив необходимы значительные финансовые ресурсы, политическая воля и поддержка со стороны соответствующих многосторонних учреждений.
Implementing these reforms will require political courage and vision. Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
On behalf of the sick who require certain third-generation antibiotics that we cannot acquire because most of them are under United States patents. Я говорю от имени больных, которым необходимы антибиотики третьего поколения, которые мы не можем приобрести, поскольку большая их часть запатентована Соединенными Штатами.
The Executive Director underlined her commitment to this endeavour, which would require an organization-wide effort. Директор-исполнитель подчеркнула свою приверженность этой инициативе, для осуществления которой необходимы усилия в масштабах всей организации.
In general, this will require a financial input which cannot be accomplished by individuals alone. В целом, для этого необходимы финансовые средства, которые не могут быть обеспечены одними лишь индивидуумами.
In either case, new austerity measures are needed, and Ireland will require substantial bridge financing. В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование.
Organizations are constantly being faced with new demands that require innovative, rapid responses. Организации постоянно сталкиваются с новыми требованиями, для выполнения которых необходимы новаторство и быстрота реагирования.
Such treatment implies time-consuming and costly administrative steps, often impeding the introduction of multimodal transport, which would require the use of containers. Подобный режим требует совершения административных действий, связанных с существенными затратами времени и средств, и зачастую препятствует развитию смешанных перевозок, для которых необходимы контейнеры.
The majority of users require electronic outputs in a variety of formats. Большинству пользователей необходимы электронные материалы в различных форматах.
Human rights, political affairs and public information personnel require services that facilitate information gathering, consolidation and analysis. Сотрудникам по правам человека, политическим вопросам и общественной информации необходимы такие виды обслуживания, которые облегчали бы сбор, обобщение и анализ информации.
That would require extensive ground reporting and an accurate diplomatic and intelligence network. Для этого необходимы достоверные сведения с мест и точные дипломатические и разведывательные данные.
He would welcome information on what measures were envisaged to improve the situation, which did not necessarily require legislative changes, but rather investment. Г-н Верушевский хотел бы получить информацию о том, какие меры предполагается принять для улучшения ситуации, для чего необходимы не столько законодательные изменения, сколько инвестиции.
To meet these challenges will require adequate human and financial resources, including country-level capacities and strong collective partnership with shared responsibility within the coalition. Для решения этих проблем необходимы будут адекватные людские и финансовые ресурсы, в том числе соответствующий потенциал на страновом уровне и прочные отношения коллективного партнерства, основанного на общей ответственности в рамках коалиции.
This would require a concerted effort to promote openness and to abandon the "silo" mentality. Для этого необходимы согласованные усилия по поощрению открытости и отходу от "келейного" мышления.
That will continue to require new approaches and new skills, as well as coordination between international and national sources of financing. Для этого по-прежнему необходимы новые подходы, новые навыки, а также координация международных и национальных источников финансирования.
The requirements concerning production history that may be specified by the purchaser require traceability systems to be in place. Для определения происхождения и производства продукции в соответствии с возможными требованиями покупателя необходимы системы отслеживания.
The diversity and levels of endemism of species associated with such biogenic reefs are poorly understood and require urgent investigation. Разнообразие и уровни эндемизма видов, ассоциированных с такими биогенными рифами, изучены плохо, и в этой области необходимы срочные исследования.
The Central African Republic deserves a chance for real recovery and sustainable development, which require adequate support from the international community and enhanced private sector investment. Центральноафриканская Республика заслуживает того, чтобы ей был дан шанс на реальное восстановление и устойчивое развитие, для чего необходимы адекватная поддержка со стороны международного сообщества и увеличение объема инвестиций частного сектора.
Other areas that require improvement are the management of revenue from natural resources and finding ways to increase the development impact of remittances. К числу других областей, где необходимы улучшения, относятся управление поступлениями от эксплуатации природных ресурсов и поиск путей усиления отдачи от денежных переводов для развития.
Poverty reduction and social integration require investment in human capital development, especially in education and health. Для сокращения масштабов нищеты и социальной интеграции необходимы инвестиции в развитие человеческого капитала, особенно в области образования и здравоохранения.
Today's crises and challenges require multifaceted solutions, making cooperation between the United Nations and regional organizations more vital than ever. Для преодоления современных кризисов и для решения нынешних задач необходимы комплексные подходы, вследствие чего сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями становится как никогда важным.