Acquire sufficient information to be able to distinguish transnational challenges that require collective action from those that require a national response |
Получение достаточной информации для того, чтобы было можно проводить различия между транснациональными сложными задачами, для решения которых необходимы коллективные меры, от задач, требующих решения на национальном уровне |
This will in turn require considerable resolve by donor countries, multilateral institutions and African countries themselves to find the $2.5 billion per annum for the next decade that the Special Initiative will require. |
Это, в свою очередь, потребует от стран-доноров, многосторонних учреждений и самих африканских стран существенной решимости ежегодно на протяжении следующего десятилетия предоставлять 2,5 млрд. долл. США, которые необходимы для осуществления Специальной инициативы. |
It will require effort and commitment and may well also require specific incentives and support - it is unlikely that carbon capture and storage will be commercial activities in themselves, except in very specialised circumstances. |
Для этого будут необходимы активная работа и решимость, а также могут потребоваться конкретные стимулы и поддержка, поскольку технологии связывания и хранения углерода едва ли смогут сами по себе стать коммерческими, кроме как при весьма особых условиях. |
While some short-term targets will be actionable immediately and may require limited costs, other long-term targets may need to be addressed over time as they require additional resources. |
В то время как некоторые краткосрочные цели будут быстро реализованы и могут потребовать небольших затрат, долгосрочные цели, возможно, потребуют больше времени, поскольку для их достижения необходимы дополнительные ресурсы. |
These alternatives (whose chemical description and CAS are confidential) seem to work, but require continually adding to and stirring the chromium bath and require some technical changes before substitutes can be used. |
Эти альтернативы (химические характеристики и номер КАС которых являются конфиденциальными), как представляется, могут применяться в соответствующих процессах, однако требуют непрерывного добавления и смешивания в хромовой ванне; поэтому необходимы некоторые технические изменения, которые позволят использовать заменители. |
Such efforts in Colombia and other developing countries require a favourable international environment and technical and financial assistance in a number of priority areas. |
Для того чтобы Колумбия и другие развивающиеся страны могли претворять в жизнь такие усилия, необходимы благоприятные международные условия и оказание технической и финансовой помощи по ряду приоритетных направлений. |
These initiatives require a strong partnership with immigrant associations and with the authorities of partner countries. |
Для осуществления этих инициатив необходимы прочные партнерские отношения с ассоциациями мигрантов и властями стран-партнеров. |
In most cases, the solutions require political decisions and prioritization. |
В большинстве случаев для преодоления проблем необходимы политические решения и определение первоочередности действий. |
The end point is also clear: stability and development require domestic accommodation, interregional cooperation and, ultimately, European integration. |
Конечная точка также ясна: для обеспечения стабильности и развития необходимы внутреннее примирение, межрегиональное сотрудничество и, в конечном итоге, европейская интеграция. |
This will require methods to ensure: |
Для этого необходимы меры, которые гарантировали бы: |
We are ready to help if you decided that your employees require speaking English. |
Если Вы приняли решение, что сотрудникам Вашей Компании необходимы знания английского языка, мы готовы помочь. |
Covert channels can tunnel through secure operating systems and require special measures to control. |
Скрытые каналы могут проходить сквозь защищённые операционные системы, и необходимы особые меры для их контроля. |
Most of these diseases are spread directly from dog to dog, while others require a vector such as a tick or mosquito. |
Большинство таких заболеваний передаются от собаки собаке, тогда как другим необходимы переносчики, такие как клещи или комары. |
This must not occur in the future, but we nevertheless require investments. |
Этого в будущем быть не должно, но инвестиции нам необходимы. |
I have a condition apparently that I require two different sets of focals. |
Очевидно, в моём состоянии мне необходимы два разных фокуса. |
Both questions require intensive research in order to improve the forecasting capabilities needed to design sustainable development strategies. |
Для того чтобы дать ответы на оба этих вопроса необходимы интенсивные научные исследования, направленные на повышение потенциала в области прогнозирования, необходимого для разработки стратегий устойчивого развития. |
However, the full and effective implementation of the Platform for Action would require financial resources. |
И наконец, для полного и эффективного осуществления Платформы действий необходимы финансовые ресурсы. |
Indigenous people require greater control over their lands, and self-management of their resources. |
Коренным народам необходимы больший контроль над их землей и самоуправление над их ресурсами. |
Accurate predictive capabilities are needed, which will require the addition of new physics to existing MHD models. |
Необходимы точные прогностические возможности, которые потребуют добавления новой физики к существующим МГД-моделям. |
Some viruses require access to proteins inside the nucleus in order to replicate and/or assemble. |
Некоторым вирусам для репликации и/или сборки необходимы белки, находящиеся внутри ядра. |
These usually allow or even require a certain amount of improvisation. |
Они обычно используются могут даже быть необходимы во время определенных импровизаций. |
Training and rehabilitation will require substantial resources and careful planning, in order to reintegrate them into society. |
Чтобы вернуть их в жизнь общества, необходимы мероприятия по профессиональной подготовке и реабилитации, для чего потребуются значительные ресурсы и тщательное планирование. |
This would require organizational changes on the supply side to secure the continuity and quality of supplies. |
Для этого могут быть необходимы организационные изменения в системе снабжения для обеспечения стабильности и качества поставок. |
Effective advocacy requires facts; planning and programming require facts; action requires facts. |
Для эффективного информирования общественности необходимы факты; факты нужны и в деле планирования и программирования; организация деятельности также должна опираться на фактическую информацию. |
Only where prevention of crime or the investigative work so require is a court ruling not obligatory. |
Такая санкция не является обязательной только в том случае, если соответствующие меры необходимы для предотвращения преступления или поимки преступника. |