Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Require - Необходимы"

Примеры: Require - Необходимы
For some mineral commodities the information required to determine the mean concentration is minimal; other commodities require substantial data. Одни виды минерального сырья требуют лишь минимальной информации для определения средней концентрации; для других же необходимы значительные объемы данных.
The Assistant Secretary-General pointed out that solutions for the inequities in this regard would require guidance from the Committee on Information. Помощник Генерального секретаря указал, что для корректировки дисбалансов в этой области необходимы указания Комитета по информации.
In addition, thousands upon thousands of amputees require artificial limbs. В дополнение к этому тысячам и тысячам людей, получившим различные увечья, необходимы искусственные протезы.
Major issues like foreign direct investment, currency stability, external debt problems, international trade and commodity price stabilization require durable multilateral cooperative arrangements. Для решения важных вопросов, касающихся прямых иностранных инвестиций, стабильности валют, проблем внешней задолженности, международной торговли и стабилизации цен на сырьевые товары, необходимы надежные механизмы многостороннего сотрудничества.
The competition implications of horizontal and vertical restraints require different kinds of analysis. Для оценки последствий горизонтальных и вертикальных ограничений для конкуренции необходимы разные типы анализа.
Proper consideration will require careful analysis and broad understanding of the strengths and shortcomings of the present funding system. Для обстоятельного рассмотрения необходимы будут тщательный анализ и общее понимание преимуществ и недостатков нынешней системы финансирования.
Nevertheless, it must be pointed out that effective early warning and prevention require resources which are currently not available to the High Commissioner. Тем не менее следует отметить, что для эффективного раннего предупреждения и предотвращения необходимы средства, которых в настоящее время в распоряжении Верховного комиссара не имеется.
Successful programmes, however, require qualified staff, constant management, adequate resources and the flexibility to adapt to changing circumstances. Вместе с тем для успешного осуществления программ необходимы квалифицированный персонал, постоянное руководство, достаточный объем ресурсов и гибкость для приспособления к меняющимся условиям.
All future modifications of the Rules will require the vote of 10 Judges, to be adopted. В будущем для принятия всех изменений к правилам необходимы будут голоса 10 судей.
Technical advisers require language assistants to operate from local police facilities and to facilitate the translation of official documents. Услуги переводчиков необходимы техническим советникам для того, чтобы они могли работать в местных органах полиции, и для содействия в письменном переводе официальных документов.
Many central elements of the proposal require action by all of the Member States to be implemented. Для реализации многих центральных элементов предложений необходимы действия всех государств-членов.
All the prediction models require global observational data for their daily initialization. Для ежедневной инициализации всех моделей прогнозирования необходимы данные глобальных наблюдений.
The many different forms of violation require different kinds of penalties, mainly of an economic nature as mentioned above. Для многочисленных форм нарушений необходимы различные виды санкций, главным образом экономических, как указано выше.
A number of these constraints require policy interventions, in part because they involve public goods. Для преодоления ряда этих препятствий необходимы тактические интервенции, в частности потому, что они связаны с общественными благами.
Monitoring illegal child-labour practices in both small and large businesses will require governmental and intergovernmental efforts to enforce international agreements and national legal frameworks. Для осуществления контроля за незаконной практикой использования детского труда как на малых, так и на крупных коммерческих предприятиях необходимы меры на правительственном и межправительственном уровне, которые позволят обеспечить соблюдение международных соглашений и национального законодательства.
This assistance is in addition to the funding we require for our recovery and reconstruction efforts. Такая помощь нужна нам в дополнение к средствам, которые необходимы для усилий по восстановлению и реконструкции.
Efforts will also be made to increase collaboration arrangements with other United Nations entities for funding of specific research and training programmes that they require. Будут также предприняты усилия по обеспечению более тесного сотрудничества с другими подразделениями Организации Объединенных Наций в целях финансирования конкретных исследовательских и учебных программ, которые им необходимы.
Realization of that target would require action at many levels. Для достижения этой цели необходимы будут действия на многих уровнях.
They also emphasized that mine-clearance activities require careful preparation and training and that medical supplies for those involved should be given the highest priority. Они также подчеркивали, что деятельность по разминированию требует подготовки и тщательного обучения и что необходимы поставки медикаментов для тех, кто в ней участвует.
The additional global positioning systems are needed to determine exact locations of incidents that require immediate attention. Дополнительные глобальные навигационные системы необходимы для определения точного места происшествий, которые требуют немедленного внимания.
We require the results of your country's River Water Quality Classification scheme(s). Нам необходимы результаты осуществления программы (программ) классификации качества воды в реках вашей страны.
Peacekeeping operations require a clear-cut mandate, objective and structures, as well as reliable methods of financing. Для осуществления операций по поддержанию мира необходимы четкий мандат, цель и структуры, а также надежные методы финансирования.
The Millennium Summit recognized in its Declaration that Africa has special needs that require the support and solidarity of all nations. В принятой на Саммите тысячелетия Декларации были признаны особые потребности стран Африки, для удовлетворения которых необходимы поддержка и солидарность всех стран.
States parties recognize that persons with disabilities have the right to receive the quality medical and comprehensive rehabilitation services that they require. Государства-участники признают, что все инвалиды имеют право на получение комплексного качественного медицинского и реабилитационного обслуживания, которые им необходимы.
These health problems require him to take medication and to receive regular medical care. Ввиду этих проблем со здоровьем ему необходимы лекарства и регулярный медицинский уход.