Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Require - Необходимы"

Примеры: Require - Необходимы
Sustainable results require the right structures, tools and expertise as well as commitment Для достижения стабильных результатов необходимы правильные структуры, инструменты и специалисты, а также преданность делу
Implementing the Action Plan will require substantial effort and investment across the range of development actors, with developing countries playing an important leadership role. Для осуществления этого Плана действий необходимы существенные усилия и инвестиции со стороны целого ряда структур, занимающихся вопросами развития, причем важную руководящую роль в этой деятельности должны сыграть развивающиеся страны.
Health programmes for communicable and non-communicable diseases similarly require administrative data from the health system combined with data obtained from vital registration household surveys. Для программ в области здравоохранения, направленных на борьбу с инфекционными и неинфекционными заболеваниями, также необходимы административные данные системы здравоохранения, объединенные с данными, полученными путем обследований домохозяйств для регистрации естественного движения населения.
Eradicating poverty and ensuring a sustainable recovery require coordinated responses that lead to sustained, inclusive and equitable economic growth. Для решения задачи искоренения нищеты и обеспечения устойчивого экономического подъема необходимы скоординированные меры, направленные на обеспечивание устойчивого, всеохватного и справедливого экономического роста.
For instance, ensuring peace at the regional level, preventing inter-state wars and conflicts or resolving existing political instabilities may more often require regional approaches than national solutions. Например, для обеспечения мира в регионе, предотвращения войн и конфликтов между государствами или устранения существующих факторов политической нестабильности чаще всего необходимы региональные, а не национальные решения.
Operation and management of the cross-sectoral and inter-institutional activities of THE PEP require considerable secretariat resources for coordination of work among many stakeholders, including cooperation among the three secretariats involved. Для проведения межсекторальных и межучрежденческих мероприятий по линии ОПТОСОЗ и для управления ими секретариату необходимы значительные ресурсы, которые позволяли бы координировать работу многочисленных заинтересованных сторон, в том числе в контексте сотрудничества трех вовлеченных в эти мероприятия секретариатов.
We are keenly aware that a number of fundamental issues will require sustained, long-term attention well beyond the date of 2012. Мы отдаем себе отчет в том, что для решения ряда основных проблем необходимы устойчивые и долгосрочные усилия, выходящие за рамки 2012 года.
MINUSTAH would require resources to support the Haitian Government in tackling security challenges such as resurgent gang violence, criminality and violence in camps. МООНСГ необходимы ресурсы, чтобы оказать поддержку правительству Гаити в решении проблем в области безопасности, в частности возобновления насилия со стороны преступных банд и насилия в лагерях.
The most effective responses are multidisciplinary and take into account the various types of short-, mid- and long-term care and assistance that child victims require for their full recovery and reintegration. Наиболее эффективными являются междисциплинарные меры реагирования, учитывающие различные виды краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного ухода и помощи, которые необходимы для полного восстановления и реинтеграции пострадавших детей.
With respect to a possible timeline, the development of each indicator will require the following: Что касается возможных сроков, то для разработки каждого показателя будут необходимы:
The establishment of national witness protection programmes should be encouraged, and Governments that require such a programme should seek technical assistance from OHCHR. Следует поощрять принятие национальных программ по защите свидетелей, а правительствам, которым необходимы такие программы, следует обращаться к УВКПЧ за технической помощью.
Calibration and effective operation of a conceptual model require reliable, accurate, consistent, and sufficiently long data sets that include the necessary observations. Для калибровки и эффективной эксплуатации концептуальной модели необходимы надежные, точные, последовательные данные за достаточно длительный период, которые включают в себя необходимые наблюдения.
Women also engage in such activities as agro-tourism, weaving, and light manufacturing work, which often require credit and other aids for small business. Женщины также задействованы в таких сферах, как агротуризм, ткачество и ряд секторов легкой промышленности, где мелким предприятиям зачастую необходимы кредиты и другая помощь.
Municipalities require more and better instruments to raise capital. Муниципалитетам необходимы дополнительные и более эффективные механизмы мобилизации капитала;
These two intertwined challenges require a strong political will from and practical undertakings by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. Для решения этих взаимосвязанных вопросов необходимы сильная политическая воля и практические действия со стороны государств, обладающих ядерным оружием, а также государств, которые им не обладают.
Despite progress, implementation of the Durban process had not been satisfactorily implemented and it would require the combined effort of every member of the international community. Несмотря на достигнутый прогресс, Дурбанский процесс пока протекает недостаточно эффективно, и для его полной реализации необходимы совместные усилия всех членов международного сообщества.
This will require education and counselling to enable them to develop attitudes and life skills for sound decision-making and responsible behaviour. Эта ситуация потребует организации просвещения и консультирования, с тем чтобы привить взгляды и обучить навыкам, которые необходимы для принятия разумных решений и ответственного поведения.
Thus, the three basic obligations should be defined and limited, some of which are problematic and require further study and discussion. Таким образом, для трех основных обязательств необходимы определения и разграничения, некоторые из которых проблематичны и требуют дальнейшего изучения и обсуждения.
They change and evolve (e.g. to accommodate new technologies, languages, economic situations), and require ongoing investment. Они изменяются и развиваются (например, под воздействием развития технологий, необходимости работы с новыми языками и изменения экономических условий), и для их удовлетворения постоянно необходимы инвестиции.
Thus, the issues of land, health, education and identity are inextricably linked and require a multidisciplinary, inter-institutional effort. Ведь вопросы территории, охраны здоровья, образовании и сохранения самобытности тесно взаимосвязаны, и для их решения необходимы многодисциплинарные и межучрежденческие усилия.
The application of sustainable energy policies in the UNECE region will require reforms to energy prices and tariff structures, especially in former transition economies. Для реализации стратегий в области устойчивой энергетики в регионе ЕЭК ООН необходимы реформы цен и тарифов на энергию, особенно в бывших странах переходного периода.
DPKO and DFS personnel require induction and multiple certification courses, as well as participation in awareness programmes and other training to meet the multidisciplinary nature of peace operations. Сотрудникам ДОПМ и ДПП необходимы ознакомительные курсы и множество курсов по сертификации, а также возможность участия в просветительских программах и других видах профессиональной подготовки, с тем чтобы соответствовать междисциплинарному характеру миротворческих операций.
However, gathering the relevant data and establishing a direct link between climate change and its possible security implications require further study and cooperation by all nations. Однако для того чтобы собрать соответствующие данные и установить прямую связь между изменением климата и его возможными последствиями для безопасности, необходимы дополнительные исследования и сотрудничество всех государств.
It will also require the full cooperation and support of the Lebanese authorities, as well as all other Member States, in order to conduct effective investigations and prosecutions. Для эффективного проведения расследований и судебного преследования необходимы будут также всестороннее сотрудничество и поддержка со стороны ливанских властей, а также всех других государств-членов.
Strengthening the mission and achieving our deployment goals in 2008 require immediate action by troop-contributing countries, donors and the Government of the Sudan. Для укрепления Миссии и достижения целей по развертыванию в 2008 году необходимы конкретные действия стран, предоставляющих войска, доноров и правительства Судана.