Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Повторять

Примеры в контексте "Repeat - Повторять"

Примеры: Repeat - Повторять
Only a united front will convince it not to repeat this error. Только единый фронт убедит его не повторять этой ошибки.
At this stage in our meeting, there is no need to repeat the many points already made this morning. На данном этапе нашего заседания нет необходимости повторять многие замечания, уже высказанные сегодня.
We should not repeat the mistakes that were made six decades ago. Мы не должны повторять ошибки, совершенные шестьдесят лет назад.
I think there is no need to repeat the reasoning, which is very simple. Как мне думается, тут нет нужды повторять аргументацию, которая весьма проста.
This would reflect our efforts to debate all of the issues, and we wouldn't need to repeat paragraphs. Это отразило бы наши усилия в плане дебатов по всем проблемам, но нам не понадобилось бы повторять пункты.
In my delegation's opening statement, some suggestions were flagged; due to time constraints, I will not repeat those now. Во вступительном заявлении нашей делегации были отмечены некоторые предложения; ввиду ограниченности во времени сейчас я их повторять не буду.
Foreign Minister Spindelegger has already explained Austria's position; there is no need to repeat it here. Министр международных дел Шпинделеггер уже изложил позицию Австрии, и повторять ее здесь снова нет необходимости.
The leaders of the post-war world promised then never to repeat the mistakes of the past. В то время лидеры послевоенного мира пообещали никогда больше не повторять ошибок прошлого.
I do not have to repeat that once again. Я не должен повторять это вновь.
Subsequent reports need not repeat information provided in the first report. В последующих докладах нет необходимости повторять информацию, представленную в первом докладе.
I will try not to repeat here what was already expressed very eloquently in the statement of the European Union. Я попытаюсь не повторять здесь того, что уже весьма красноречиво было высказано в заявлении Европейского союза.
To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. Для этого мы стараемся учиться у стран с большим опытом и не повторять чужих ошибок.
Therefore, the Czech Republic does not feel it necessary to repeat them once again. В этой связи Чешская Республика не считает необходимым повторять их еще раз.
It is not our intention this morning to repeat it again. Мы не намерены повторять ее здесь сегодня.
I will not repeat all the points set forth in that statement. Я не буду повторять все моменты, изложенные в этом заявлении.
I have already outlined the procedural reasons in my previous intervention, so I will not repeat them. Я уже изложил процедурные причины в моем предыдущем выступлении, поэтому я не буду их повторять.
Therefore, I will not repeat what I said on that occasion regarding the situation on the ground. Поэтому я не буду повторять сказанное нами тогда в отношении ситуации на местах.
Let us not repeat the errors of the past. Давайте не будем повторять ошибок прошлого.
I will not repeat that history here. Я не буду повторять здесь этой истории.
Given the nature of the Conference, I shall not repeat what has been said before. Учитывая природу Конференции, я не буду повторять то, что уже было сказано.
The Mission will not here repeat all of the details of the attack that are recounted accurately in a number of other reports. Миссия не будет здесь повторять все подробности нападения, которые излагаются в ряде других докладов.
There is no need to repeat her useful analysis and recommendations in that regard. Сейчас нет необходимости повторять ее полезный анализ и рекомендации на этот счет.
Slangman, I won't repeat myself again. Сленгмэн, я не буду повторять.
Hamza, I will not repeat what I said. Хамза, Я не буду повторять, что сказала.
I knew she would remember and repeat everything I fed her. Я знал, что она будет вспоминать и повторять все, что я кормила ее.