Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Повторять

Примеры в контексте "Repeat - Повторять"

Примеры: Repeat - Повторять
I don't care what you think, we're not going to repeat it. Мне не важно, что ты думаешь, но повторять мы не будем.
That I won't repeat because I know you hate words like that. Я не буду их повторять, потому что знаю, что ты ненавидишь такие слова.
Kalonike, repeat the oath after me, word for word. Клеоника, ты будешь клятву повторять за мною слово в слово.
(a) Victims and witnesses frequently have to repeat their testimony because officials are not skilled in recording; а) свидетели и потерпевшие часто вынуждены повторять свои показания из-за того, что у должностных лиц отсутствуют навыки ведения видеозаписи;
With regard to reform of the disarmament machinery, China has also clearly stated its position in New York, so I am not going to repeat it here. По поводу реформы разоруженческого механизма Китай также четко изложил свою позицию в Нью-Йорке, и я не буду ее повторять здесь.
We have already had an opportunity to outline our view of the basic parameters of an eventual treaty during the earlier discussions, so I will not repeat it today. Мы уже имели возможность в ходе предыдущих дискуссий изложить наше видение основных параметров эвентуального договора, поэтому я их сегодня повторять не буду.
Much has been said about the subject, and I do not want to repeat it. Многое говорилось по этой теме, и я не хотел бы повторять сказанное.
A place like this depends on repeat business. Вообще-то такие вещи надо повторять чаще.
I sent her a card with a poem, but I shall not repeat it here. Я отправила ей открытку со стихотворением, но здесь не стала бы его повторять.
I won't repeat much of what has already been said, but I want to associate the United Kingdom with the statement given by Denmark on behalf of the EU. Я не буду повторять многое из того, что уже было сказано, но я хочу сказать, что Соединенное Королевство присоединяется к заявлению, сделанному Данией от имени ЕС.
We certainly don't intend to repeat the statement, but let me simply indicate that we requested the secretariat to circulate it as an official document. Мы, конечно, не намерены повторять это заявление, но позвольте мне просто указать, что мы попросили секретариат распространить его в качестве официального документа.
"From now on, I'll only shampoo once." I will rinse, but not repeat. В дальнейшем я буду мыть голову шампунем только один раз, я буду ополаскивать, но не повторять.
Likes to repeat the phrase, "don't drop the ball." Любит повторять фразу "не упусти мяч".
Look at me and listen to what I'm saying to you, because I'm in no mood to repeat myself. Сосредоточьтесь и послушайте, что я скажу, потому что повторять я не в настроении.
I once made the mistake of not talking to you at such a moment, and I do not intend to repeat that error. Однажды я совершил ошибку, не обратившись к тебе в подобном случае, и я не намерен её повторять.
How many times do I have to repeat that she isn't my friend? Сколько раз я должен повторять, что она не моя подруга?
I want my girls to know that they can do anything, that they don't have to repeat the mistakes the previous generation made. Я хочу, чтобы мои девочки знали, что могут все, что они не должны повторять ошибок предыдущего поколения.
Everyday, for hours, you have to repeat the same thing. Каждый день, каждый час, ты должен повторять одно и то же:
I just said so, so there's no need to repeat it. Я так и сказала, зачем повторять?
Maybe we're doomed to repeat the same mistak es over and over again no matter how hard we try. Может, мы обречены повторять одни и те же ошибки, несмотря на то, как сильно мы стараемся.
It is also proposed that the transmittal letter be modified to clearly state that information contained in the reply should not repeat information already provided in the report. Предлагается также внести изменения в сопроводительное письмо, включив в него четкое указание о том, что информация, содержащаяся в ответах, не должна повторять информацию, уже представленную в докладе.
I am not going to repeat the arguments in favour of the adoption of the draft resolution that were already set out in the statement made by Ambassador Andrei Dapkiunas, Permanent Representative of Belarus to the United Nations, in the First Committee meeting on 12 October. Я не собираюсь повторять доводы в пользу принятия данного проекта резолюции, изложенные в заявлении, с которым выступил Постоянный представитель Беларуси при Организации Объединенных Наций посол Андрей Дапкюнас на заседании Первого комитета, состоявшемся 12 октября.
Mr. MAVROMMATIS said that, under the existing system, States parties were not in fact obliged to repeat information but could refer to reports they had submitted to other treaty bodies. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что при нынешней системе государства-участники вовсе не обязаны повторять уже представленную информацию, но могут вместо этого ссылаться на доклады, представленные ими другим договорным органам.
It's an action you repeat so many times it creates a long-term memory in your brain, one so powerful that flying or fixing or that, becomes automatic. Если повторять какое-то действие бессчётное число раз, создаётся долговременная память в мозгу, такая устойчивая, что человек летает или что-то чинит... на автомате.
With respect to our position on the past, we explained our position in exercising our right of reply, and I will not repeat what I said then. Нашу позицию в отношении прошлого мы уже объяснили, осуществив наше право на ответ, и я не буду повторять то, что я сказал тогда.