Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Повторять

Примеры в контексте "Repeat - Повторять"

Примеры: Repeat - Повторять
Why do you keep making me repeat the same words? Зачем заставляете меня повторять одно и то же?
So get on your knees and repeat it." Поэтому вперед - на колени и повторять.
And each time we do this, we learn to repeat the process and it becomes a habit. И каждый раз, делая это, мы учимся повторять весь процесс, и это становится привычкой.
You can repeat that over and over again, and study it in exquisite detail. И это можно повторять снова и снова, изучая результаты мельчайших подробностях.
Needless to repeat to you this textbook truth, that in Moscow this arrest will mean a verdict to you. Я не стану повторять той азбучной истины, что в Москве этот арест будет для вас приговором.
If I am caught, when the reporters sick their microphones in my face, it will be your name that I repeat. И если меня поймают и репортеры станут тыкать микрофонами в лицо, - я буду повторять твое имя.
Don't... don't repeat it, I get it. Не... не надо повторять, я поняла.
If you are, you need to find out how, and learn from your mistakes so as not to repeat them. Значит, вам необходимо выяснить причины и учиться на своих ошибках, чтобы не повторять их.
Why do you always make me repeat my words? Почему я должна повторять свои слова?
The problem with a big lie is if you repeat it enough people start believing it. Проблема большой лжи в том, что если долго повторять ее, то многие в нее поверят.
They have preferred to escalate the situation and to repeat their empty claims and misleading statements, in order to prolong and increase the severity of the sanctions. Они предпочли нагнетать ситуацию и повторять свои беспочвенные утверждения и дезориентирующие заявления в целях продления срока действия и усиления санкций.
None the less, we should not unnecessarily repeat the errors of the past. Тем не менее, нам не следует повторять ошибок прошлого.
He's going to repeat these fabrications over the radio? И он собирается повторять эти измышления по радио?
We are determined not to repeat the mistakes of our earlier attempts to evolve a system that would preserve the corporate unity of our country. Мы преисполнены решимости не повторять ошибок, которые мы совершали раньше в своих попытках создать систему, сохраняющую корпоративное единство нашей страны.
We are not going to repeat the reasons why we do not accept the concept of South Asia in terms of disarmament and international security. Мы не собираемся повторять причины того, почему мы не признаем концепцию Южной Азии в том, что касается разоружения и международной безопасности.
My delegation, on several occasions, expressed our opinion on the necessity of expansion of the CD but at this time it is not necessary to repeat it. Моя делегация уже неоднократно высказывала наше мнение о необходимости расширения КР, и сейчас нет надобности повторять его.
The Fifth Committee should not repeat the discussions that had taken place in CPC, but should take advantage of the useful guidance they provided. Пятому комитету следует не повторять обсуждения, уже состоявшиеся в КПК, а с выгодой использовать его ценные результаты.
This is not, therefore, the time to repeat what we have already said in the meetings of the Working Group. Поэтому сейчас неуместно повторять то, о чем уже говорилось на заседаниях Рабочей группы.
I'm not going to repeat the word, but it was uncomplimentary. Я не собираюсь повторять это слово, но это точно был не комплимент.
Full details had been given in previous reports, and she did not wish to repeat them. Подробные сведения по этому вопросу приводились в предыдущих докладах, и она не хотела бы повторять эту информацию.
Rwanda has had many occasions to address the General Assembly on this matter, and we do not intend to repeat everything that we have said previously. Руанда неоднократно выступала в Генеральной Ассамблее по этому вопросу, и мы не собираемся повторять то, что уже было сказано.
She was made to repeat that lie, in protest meetings held for propaganda purposes in South Cyprus or in foreign countries. Ее заставляли повторять эту ложь на митингах протеста, проводившихся в целях пропаганды в Южном Кипре или в других странах.
We should not repeat the mistakes that were made six decades ago. Secondly, the addition of new permanent members would be inequitable and unfair. Мы не должны повторять ошибки, совершенные шестьдесят лет назад. Во-вторых, добавление новых постоянных членов несправедливо и неоправданно.
We all know the recommendations listed by the Secretary-General in his "An Agenda for Peace", so I shall not repeat them. Мы все знакомы с рекомендациями, перечисленными Генеральным секретарем в его "Повестке дня для мира", я не буду их повторять.
Statistics about its programme have been listed and mentioned by previous speakers, especially by the representative of Australia, and I will not repeat them. Статистические данные о ее программе были приведены и упомянуты выступившими ранее ораторами, прежде всего представителем Австралии, и я не буду повторять их.