| You do not need to repeat my commands, private. | Ни к чему повторять мои команды, рядовой. |
| Guys, let's not repeat the events of Caesar salad day. | Ребята, давайте не повторять события дня с салатом "Цезарь". |
| Don't make me repeat myself. | Не заставляй меня повторять самого себя. |
| She used a couple of other words I won't repeat. | Она использовала другие слова, не хочу их повторять. |
| And let us not have a repeat of our last encounter. | И позвольте мне не повторять нашу первую встречу. |
| The obligation is mentioned in the first sentence, and there is no reason to repeat it. | Обязательство иметь на судне Журнал записано в первом предложении и не нужно это повторять. |
| How many times do we need to repeat that inadequate governance and limited resources are no longer an excuse? | Сколько раз нам нужно повторять, что неэффективное управление и ограниченные ресурсы больше не являются оправданием? |
| And repeat it in front of your grandad! | И повторять это перед своим дедом! |
| Do I have to repeat everything I say to you? | Я должен повторять всё, что говорю тебе? |
| Can you repeat the last one? | Можешь не повторять, что раньше было? |
| There is no need for me to repeat the statement made by my Indonesian colleague. | Нет необходимости повторять то, что сказал мой коллега из Индонезии. |
| We should know if we broke one so we don't repeat it. | Потому что, если мы что-то нарушили, я думаю, что мы должны знать что это было, чтобы не повторять ту же ошибку дважды. |
| The most recent and extensive treatment of this issue is contained in the ILO World Social Protection and it is not proposed to repeat or challenge that analysis here. | В последний раз этот вопрос наиболее подробно анализировался в Докладе о социальной защите в мире за 2014/15 год МОТ, и мы не будем повторять или критиковать результаты этого анализа в настоящем докладе. |
| I do not repeat, so you must listen. | Я повторять не буду, так что слушайте. |
| For security reasons, I will never repeat it again. | Из соображений безопасности я больше никогда не буду его повторять. |
| Otherwise I'm going to have to repeat this entire conversation when Mom comes home and I can't. | В любом случае мне придется повторять этот разговор, когда мама вернется домой, а я не хочу. |
| Must I always repeat the same things? | Мне всегда повторять одно и то же? |
| Stop making me repeat myself, that will make me angry. | И хватит повторять за мной, именно это меня и злит. |
| I can repeat it again and again. | Я могу повторять это снова и снова. |
| But some things you just don't repeat, okay? | Но кое-какие вещи повторять не надо, ясно? |
| You're making me repeat all my questions? | Почему вы заставляете меня повторять вопросы? |
| Well, if you repeat a mistake... every four bars, it's not a mistake anymore. | Ну, если ты будешь повторять ошибку каждые четыре такта, это больше не будет ошибкой. |
| If I am caught, when the reporters sick their microphones in my face, it will be your name that I repeat. Todd Bowden. | Если меня поймают, тысячи журналистов будут тыкать мне свои микрофоны в лицо... я буду повторять им только твое имя... без остановки. |
| This machine will only repeat a true statement, so if I make a false statement, it will remain silent. | Это машина будет повторять только истинные утверждения, и если я сделаю ложное утверждение, она промолчит. |
| I do not intend to repeat what many speakers before me have said, but only seek to make a few comments from my national perspective. | Я не намерен повторять то, что говорили до меня многие выступавшие, и хочу лишь ограничиться несколькими замечаниями, отражающими позицию моей страны. |