Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Повторять

Примеры в контексте "Repeat - Повторять"

Примеры: Repeat - Повторять
I must tell you, that is a mistake I do not intend to repeat. И я не собираюсь повторять эту его ошибку.
I won't repeat myself. Второй раз повторять не буду.
The end of ideology has been invoked so often that one hesitates to repeat the phrase. Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
And whatever they were doing just before they got the reward, they repeat that particular pattern. И будут повторять те действия, которые они производили перед получением награды.
Now, in order to get the car to do things, it brings up words on the screen, and then you repeat them. Чтобы заставить машину сделать что-то, вы должны повторять слова, которые высвечиваются на экране.
You know, many psychologists agree 'until the core maternal relationship is resolved...'...most men are doomed to repeat dysfunctional childhood patterns. Знаете, многие психологи согласны с тем, что не решив вопрос глубинной связи с матерью, большинство мужчин обречены повторять проблемные шаблоны детства.
Telling me what she thinks of me in terms that are, well, highly unsuitable to repeat in a professional setting. В котором написала, что думает обо мне, в таком тоне, который крайне неудобно повторять на официальной встрече.
We do not wish to repeat what is already widely known of the serious deterioration of conditions, as reported by the Secretariat. Мы не хотим повторять то, что уже общеизвестно, а именно говорить о серьезном ухудшении условий, как сообщил нам Секретариат.
I do not wish to repeat the facts narrated in the impressive report of the Secretary-General, which we have before us. Я не хочу повторять факты, изложенные во внушительном докладе Генерального секретаря, который был распространен среди делегаций.
Civil remedies, including damages, an order not to repeat the discrimination and an order for the performance of acts of redress were available. Имеются в наличии гражданско-правовые средства защиты, включая возмещение ущерба, предписание не повторять дискриминацию и совершить действия по заглаживанию вреда.
Pre-produced programmes can be aired, as well as repeat shows. Можно транслировать предварительно записанные передачи или повторять ранее транслировавшиеся материалы.
With regard to the situation in Darfur, there was no need to repeat the concerns of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В отношении ситуации в Дарфуре он отмечает, что вряд ли есть необходимость повторять, что оно неизменно вызывает озабоченность у Управления по координации гуманитарной деятельности.
Jim comes up with a phrase he wants to repeat over and over. Джиму тут же пришла в голову фраза, которую он хотел повторять в этом месте снова и снова.
Mr. Abdelaziz (Egypt): I shall be very brief, as I do not wish to repeat what the previous speakers have just said. Г-н Абдель Азиз (Египет) (говорит по-английски): Мое выступление будет очень кратким, поскольку я не хочу повторять то, что уже было сказано предыдущими ораторами.
I do not need to repeat all I said yesterday, but in addition to that, this year the Japanese Fukushima Daiichi accident attracted international attention and at the same time concern. Я не буду повторять все то, что я сказал вчера, а лишь добавлю к этому, что в этом году авария на японской атомной электростанции «Фукусима-1» привлекла внимание международного сообщества и одновременно вызвала у него обеспокоенность.
But I rather play something completely unheard of, and evenwith flaws, than repeat the same thing over and over which has beenhollowed by its meaninglessness. Я же предпочитаю исполнить что-то совершенно новое, пусть ис недостатками, чем бессмысленно повторять одно и то же.
But equally we do have to concede that it has, to date, proved unrealistic, given the consensus requirement in our rules of procedure, simply to repeat the call to begin such negotiations. Но нам в равной степени нужно признать, что до сих пор оказывалось нереалистично, учитывая требование относительно консенсуса в наших правилах процедуры, просто повторять призыв к началу таких переговоров.
By including this generic provision in article 4 there should be no need to repeat the matter of progressive implementation in any of the subsequent articles, which would be both messy and complex for the reasons noted above. Включение общего положения в статью 4 избавит от необходимости повторять положение о прогрессивном осуществлении в последующих статьях, что привело бы к путанице и было бы трудноосуществимо в силу вышеуказанных причин.
I do not want to repeat here what I said last year on this subject, which has also been stated very eloquently by other colleagues who spoke earlier this evening. Не хочу повторять того, что я говорил в прошлом году по этому вопросу, который весьма красноречиво осветили друге ораторы, выступавшие ранее сегодня вечером.
She was the mother of his only son, Jorge Manuel, born in 1578, who also became a painter, assisted his father, and continued to repeat his compositions for many years after he inherited the studio. Хорхе Мануэль Теотокопули родился в 1578 году, так же стал художником, помогал отцу в мастерской и продолжал повторять его композиции в течение многих лет после того, как унаследовал студию.
He also studied some courses of the École Polytechnique by reading the syllabus and fitted up a modest laboratory, where he began to repeat the experiments that he had read in books. Он также по имеющимся конспектам изучил несколько курсов в Политехнической школе в Париже и устроил дома скромную лабораторию, где начал повторять эксперименты, о которых он читал в книгах.
Papua New Guinea's position and views regarding all these issues are well known to the members of the General Assembly and therefore I do not intend to repeat them again at this time. Позиция Папуа-Новой Гвинеи и ее взгляды по всем этим вопросам хорошо известны членам Генеральной Ассамблеи, и поэтому сейчас я не намерен их повторять.
Like the Ambassador of Mexico, I have not requested the floor to repeat assessments that have been made over and over again in this forum. Я не просил слова для того, чтобы, как говорил здесь и посол Мексики, повторять кое-какие аналитические выкладки, которых мы то и дело касаемся на этом форуме.
If you are not yet satisfied, repeat the steps 5 and 6 till you get the image that you like. В случае неудачно подобранного сочетания цветов будем повторять 5 и 6 шаги до тех пор, пока изображение не получится таким, как хотелось бы.
Why do you always make me repeat myself? Сколько раз тебе повторять одно и тоже.