I will not repeat what I said in my concluding statement as CD President in February this year. |
Я не буду повторять то, что я говорил в феврале этого года в своем заключительном слове в качестве Председателя. |
Therefore, I will not repeat the points that have already been articulated. |
Поэтому я не буду повторять те аспекты, которые уже были озвучены. |
Moreover, any country distorting history could not have a bright future, but would repeat the same mistakes. |
К тому же любая страна, искажающая историю, не может иметь светлого будущего, но будет повторять одни и те же ошибки. |
I will not repeat it again. |
И я не буду повторять это вновь. |
I do not intend to repeat those concerns, though our objections remain unchanged, and we would repeat our hope, expressed then, that the Secretary-General will proceed with the mandates he already has. |
Я не намерена повторять причины этой обеспокоенности, хотя наши возражения сохраняются, и мы хотели бы подтвердить выраженную тогда надежду на то, что Генеральный секретарь будет продолжать действовать на основе мандатов, уже имеющихся в его распоряжении. |
They also say if you repeat a lie often enough, it becomes the truth. |
А ещё говорят, что если часто повторять ложь, то она станет правдой. |
My Sensei had us repeat that mantra at the end of class. |
В конце занятий сенсей заставлял повторять мантру. |
I mean, they have to repeat that story for the rest of their lives. |
Потом эту историю надо будет повторять всем до конца жизни. |
You're only supposed to repeat after me. |
Ты должен только повторять за мной. |
Any resolution of Kosovo's status is problematic, but the international community should not repeat old mistakes. |
Любое решение по статусу Косово проблематично, но международное сообщество не должно повторять прошлых ошибок. |
Russia, of course, has no appetite to repeat the Soviet Union's calamitous military adventure in Afghanistan. |
У России, конечно, нет желания повторять неудачную военную авантюру Советского союза в Афганистане. |
I just said so, so there's no need to repeat it. |
Я это и сказала, не надо повторять. |
Those who do it wrongly must repeat ten times. |
Те, кто ошиблись, будут повторять по десять раз. |
I don't want to repeat my mistakes. |
Я не хочу повторять свои ошибки. |
It must do more than repeat that the Fed can raise interest rates paid on reserves to encourage banks to hold them. |
ФРС не должна просто повторять, что она может поднять процентные ставки по резервам, чтобы стимулировать банки к их сохранению. |
It is of no use to repeat forever the same concrete recommendations. |
Бесполезно повторять одни и те же конкретные рекомендации. |
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. |
Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу. |
But if we repeat the same mistakes, then we're no different than animals. |
Но если мы продолжаем повторять их, значит мы ничем не отличаемся от животных. |
Do not repeat anything three times. |
Не повторять что либо три раза. |
Most of them I won't repeat. |
Но лучше я больше не буду повторять. |
How nice to be able to repeat your name... |
Как приятно снова повторять твоё имя... |
Must I repeat, communism is a science? |
Сколько раз мне тебе повторять, коммунизм - это наука. |
You don't need to repeat right now... |
Тебе не нужно повторять каждый раз... |
I do not want to repeat what they said. |
Я не хочу повторять то, что они сказали. |
You'll not repeat what I tell you? |
Вы не будете повторять то, что я Вам говорила? |