Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Репатриация

Примеры в контексте "Repatriation - Репатриация"

Примеры: Repatriation - Репатриация
This had been the case in Afghanistan where there was ongoing voluntary and involuntary repatriation. Это явление имело место в Афганистане, когда там происходила добровольная и недобровольная репатриация.
And this repatriation was initially approved by the Ethiopian Government. И эта репатриация была изначально одобрена эфиопским правительством.
Durable solutions (repatriation, local integration or resettlement) are identified for refugees with the necessary support from the Burundian Authorities. Определение долговременных решений (репатриация, интеграция на местах или расселение) для беженцев при необходимой поддержке со стороны властей Бурунди.
The Government never accepted the presence of Rwandans in the country and repatriation was the only option permitted. Правительство никогда не соглашалось с присутствием руандийцев в стране, и единственным разрешенным вариантом была репатриация.
In view of the ongoing conflict in southern Sudan, there are no plans for mass repatriation of Sudanese within the reporting period. С учетом продолжающегося конфликта на юге Судана массовая репатриация суданцев в течение обзорного периода не планируется.
There is limited repatriation to the relatively safe and stable northern and eastern provinces of Burundi. Идет ограниченная по масштабам репатриация в относительно безопасные северные и восточные провинции Бурунди.
Fifth Objective: To provide care, maintenance and emergency assistance to Namibian refugees in Botswana with a clear understanding that repatriation would be their durable solution. Задача пятая: предоставление попечения и обслуживания, а также оказание чрезвычайной помощи намибийским беженцам в Ботсване при четком понимании того, что долговременным решением проблемы была бы их репатриация.
The repatriation of some 150,000 Malian refugees is near completion. Приближается к завершению репатриация около 150000 малийских беженцев.
And the repatriation of Sahrawi refugees depends on the successful conclusion of the peace process for Western Sahara. А репатриация сахарских беженцев зависит от успешного завершения мирного процесса по Западной Сахаре.
In other regions, repatriation cannot avail itself of such a framework. В других регионах репатриация не может опираться на такую основу.
The repatriation of Malian refugees was completed in May 1998. Репатриация малийских беженцев была завершена в мае 1998 года.
The organized repatriation of Somali refugees from camps in Ethiopia to north-western Somalia, which started in February 1997, is continuing. Организованная репатриация сомалийских беженцев из лагерей в Эфиопии в северо-западную часть Сомали, начавшаяся в феврале 1997 года, продолжается.
The phenomenon of selective repatriation has become the monopoly of this leadership as a negative contribution. Избирательная репатриация стала монополией этого руководства и ее негативным вкладом.
This would complete the repatriation of Tajik refugees from Afghanistan. Благодаря этому завершилась бы репатриация таджикских беженцев из Афганистана.
Although aid agencies are prepared to assist these Liberians, their eventual repatriation will burden the National Transitional Government and the international community. Несмотря на то, что учреждения по оказанию помощи готовы оказать помощь этим либерийцам, их предстоящая репатриация станет тяжелым бременем для национального переходного правительства и международного сообщества.
Overland repatriation from Guinea is expected to resume late in November or early in December when road conditions improve. Ожидается, что репатриация по суше из Гвинеи возобновится в конце ноября или начале декабря, когда улучшатся дорожные условия.
The repatriation began in May and will place additional burdens on existing basic social services, especially in the north-east and north-west. Эта репатриация началась в мае и ляжет дополнительным бременем на существующие системы базового социального обслуживания, особенно на северо-востоке и северо-западе страны.
Protected persons whose release, repatriation or re-establishment may take place after such dates shall meanwhile continue to benefit by the present Convention. Покровительствуемые лица, освобождение, репатриация или устройство которых будут иметь место после этих сроков, будут тем временем оставаться под защитой настоящей Конвенции».
In particular, the return of Liberian refugees and the expected repatriation of Liberian armed elements will help to stabilize western Côte d'Ivoire. В частности, возвращение либерийских беженцев и ожидаемая репатриация либерийских вооруженных элементов позволят стабилизировать обстановку в западной части Кот-д'Ивуара.
Since then there has been much progress, and repatriation of Sierra Leonean refugees has now begun in earnest. С тех пор удалось добиться значительного прогресса, и началась подлинная репатриация сьерра-леонских беженцев.
One of these is possible profit repatriation by foreign investors and its impact on the current-account deficit (see table 5). Одним из них является возможная репатриация прибылей иностранными инвесторами и ее воздействие на дефицит баланса текущих операций (см. таблицу 5).
The troop repatriation resulted in subsequent movement of other troops to backfill for the repatriated battalions. Репатриация воинского контингента привела к последующему перемещению других воинских частей на смену репатриированным батальонам.
In the Middle East and North Africa region, the organized repatriation of Mauritanian refugees from Senegal came to an end in December 2009. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки в декабре 2009 года была завершена организованная репатриация мавританских беженцев из Сенегала.
In the workshops, information was shared about such issues as repatriation and shelter in Afghanistan. В ходе семинаров они обменялись информацией по таким вопросам, как репатриация и предоставление убежища в Афганистане.
The repatriation of foreign funds started in the second quarter of 2008 in many emerging markets. Начиная со второго квартала 2008 года на многих формирующихся рынках наблюдается репатриация иностранного капитала.