Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Репатриация

Примеры в контексте "Repatriation - Репатриация"

Примеры: Repatriation - Репатриация
As repatriation was the preferred durable solution to the refugee problem, it urged UNHCR to carry out pending repatriation exercises quickly and to ensure that the returns were sustainable. Поскольку репатриация является наиболее предпочтительным долговременным решением проблемы беженцев, правительство Нигерии призывает УВКБ быстро осуществлять срочные мероприятия по репатриации и добиваться, чтобы такое возвращение беженцев носило устойчивый характер.
While delays in the implementation of the Lusaka Protocol have set back the repatriation plans, the recent encampment and demobilization of 16,000 UNITA fighters gives reason to hope that the organized repatriation could start by June/July 1996. Хотя затяжки в осуществлении Лусакского протокола затрудняют осуществление планов репатриации, недавнее сосредоточение и демобилизация 16000 членов вооруженных формирований УНИТА дает основания надеяться, что организованная репатриация может быть начата в июне-июле 1996 года.
No repatriation is expected to take place, although the budget provides for repatriation for two staff members Репатриация персонала не ожидается, хотя в бюджете предусматривается возвращение на родину двух сотрудников
The CoE Convention establishes measures concerning repatriation of victims, providing in essence that repatriation should be carried out with due regard to their rights, safety and dignity. В Конвенции Совета Европы установлены меры по репатриации жертв и предусмотрено существенное положение о том, что репатриация должна осуществляться при уделении надлежащего внимания их правам, безопасности и достоинства.
Repatriation continued to predominate in the region in 1993; among the more successful cases was the repatriation of Cambodian refugees from Thailand. В 1993 году в потоках мигрантов в регионе по-прежнему преобладали потоки репатриантов; к числу наиболее успешных операций такого рода относится репатриация камбоджийских беженцев из Таиланда.
The repatriation movement was completed in late April 1993. В конце апреля 1993 года репатриация завершилась.
It is anticipated that mass repatriation movements will continue throughout 1993. Предполагается, что массовая репатриация продолжится и в ходе всего 1993 года.
Large-scale repatriation led to a decline in the assisted Afghan refugee population to 1,544,000 by the end of March 1993. Широкомасштабная репатриация привела к уменьшению числа получающих помощь афганских беженцев до 1544000 в конце марта 1993 года.
If repatriation and reintegration are well-planned, in coordination with other United Nations agencies, I believe they can lay the foundations for longer-term development. Если репатриация и реинтеграция хорошо спланированы, при содействии других учреждений Организации Объединенных Наций, то я считаю, что они могут служить основой для более долговременного развития.
The anticipated repatriation of large numbers of refugees from the Sudan in the latter part of 1992, particularly Eritreans, did not materialize. Предполагавшаяся репатриация большого числа беженцев из Судана во второй половине 1992 года, в частности эритрейцев, не состоялась.
The repatriation of 565 Sudanese refugees was conducted by chartered aircraft from Mboki in the Central African Republic to Khartoum. С помощью чартерного авиарейса из Мбаики, Центральноафриканская Республика, в Хартум была осуществлена репатриация 565 суданских беженцев.
The repatriation of Chadians was completed in two stages by February 1993. Репатриация чадцев была завершена в два этапа к февралю 1993 года.
Although some 70,000 Eritreans have reportedly returned spontaneously from the Sudan to Eritrea, large-scale repatriation has not yet begun. Согласно имеющимся сообщениям, примерно 70000 эритрейцев уже стихийно возвратились из Судана в Эритрею, однако крупномасштабная репатриация еще не начиналась.
Nevertheless, for such repatriation to be sustainable it was necessary for all parties affected to take concerted action. Однако, для того чтобы репатриация стала возможной, всем заинтересованным сторонам необходимо принимать согласованные меры.
However, repatriation and reconciliation in Bosnia and Herzegovina faced serious obstacles. Однако репатриация и процесс примирения в Боснии и Герцеговине сталкиваются с серьезными препятствиями.
If yesterday's repatriation is not to become tomorrow's emergency, then the international community must show greater commitment to post-conflict rehabilitation. Для того чтобы вчерашняя репатриация не стала завтрашней чрезвычайной ситуацией, международное сообщество должно проявить большую приверженность делу постконфликтной реабилитации.
The only prospect open to them is repatriation, although their links with their home countries have weakened with time. Единственной предложенной им перспективой является репатриация, хотя их связи со страной происхождения со временем ослабли.
Another feature of the demographic status of Greece is immigration and repatriation. Другой особенностью демографического положения в Греции является иммиграция и репатриация.
Any repatriation of illegal immigrants is carried out in accordance with international standards, in particular the principle of non-refoulement being recognized. Любая репатриация незаконных иммигрантов осуществляется в соответствии с международными нормами, в частности признается принцип невысылки.
At present, the withdrawal and repatriation of military personnel, which had been deployed to support the election, has begun. В настоящее время уже начался вывод и репатриация военного персонала, который был размещен для оказания содействия в проведении выборов.
The repatriation of Nigerian troops from Sierra Leone would be completed in February 2000. Репатриация нигерийских военнослужащих из Сьерра-Леоне будет завершена в феврале 2000 года.
It is hoped that organized repatriation of Sudanese refugees to southern Sudan will start in the coming months. Есть надежда, что в предстоящие месяцы начнется организованная репатриация суданских беженцев в южную часть Судана.
He was reportedly facing imminent and forcible repatriation to Uzbekistan. Полагают, что ему грозит неизбежная принудительная репатриация в Узбекистан.
The current insecurity in the region had postponed the organized repatriation from Burundi of some 1,000 Congolese refugees. В результате нынешней небезопасной обстановки в регионе была отложена организованная репатриация из Бурунди около 1000 конголезских беженцев.
The Committee stressed that the most durable solution to refugee problems is voluntary and safe repatriation to their countries of origin. Комитет подчеркнул, что наиболее долгосрочным решением проблем беженцев является их добровольная и безопасная репатриация в страны их происхождения.