Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Репатриация

Примеры в контексте "Repatriation - Репатриация"

Примеры: Repatriation - Репатриация
The repatriation of Sierra Leonean refugees, principally from Guinea and Liberia, is continuing. Продолжается репатриация сьерра-леонских беженцев, главным образом из Гвинеи и Либерии.
The last major organized repatriation took place on 22 July 2004. Последняя крупная организованная репатриация прошла 22 июля 2004 года.
Resettlement is sought when repatriation and local integration are considered impossible within an acceptable time frame. В тех случаях, когда репатриация и устройство на местах в приемлемые сроки представляются невозможными, рассматривается вариант переселения.
In Sierra Leone UNHCR implements a multi-sector assistance programme (repatriation and reintegration) and a range of protection activities benefiting refugees and returnees. В Сьерра-Леоне УВКБ осуществляет многосекторальную программу помощи (репатриация и реинтеграция) и ряд мероприятий по предоставлению защиты беженцам и репатриантам.
Their repatriation will be conducted in two stages. Их репатриация будет производиться в два этапа.
The repatriation of former Indonesian military reservists known as "Milsas" continues, although more slowly due to delayed pension payments. Продолжается, хотя и более медленными темпами ввиду задержки с выплатой пенсий, репатриация бывших индонезийских военных резервистов «милсас».
The repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia has been suspended on a number of occasions owing to lack of funding. Репатриация сьерра-леонских беженцев из Гвинеи и Либерии неоднократно приостанавливалась из-за недостаточного финансирования.
Over the past several months, forced repatriation of Kosovo Albanians who do not face security concerns continued. В течение нескольких последних месяцев продолжалась насильственная репатриация косовских албанцев, которые не сталкиваются с проблемами в области безопасности.
UNHCR was able to increase the pace of return when repatriation to Sierra Leone by road began on 23 March 2002. УВКБ смогло повысить темпы возвращения, когда 23 марта 2002 года началась репатриация в Сьерра-Леоне по дорогам.
Regarding family reunification, the repatriation of Guatemalan minors was currently being carried out in poor conditions. Что касается воссоединения семей, то в настоящее время репатриация несовершеннолетних гватемальцев осуществляется в условиях достойных сожаления.
The only durable solution option for this group would be repatriation to their countries of origin. Единственным долговременным путем решения проблем этой группы была бы их репатриация в страны происхождения.
The final durable solution for this caseload remains repatriation to Somalia. Окончательным путем решения проблем этой группы остается ее репатриация в Сомали.
The repatriation of the remaining unit, a light field engineering company from the United Republic of Tanzania, commenced in the last few days of December. Репатриация последнего подразделения - легкой полевой инженерной роты из Объединенной Республики Танзания - началась в последние дни декабря.
The repatriation of Japanese POWs started in 1946. Массовая репатриация пленных японцев началась в октябре 1946 года.
However, repatriation has recently been increasingly taking place in much less than ideal circumstances, sometimes during continued conflict and insecurity. Однако в последнее время репатриация все чаще происходит в гораздо менее идеальных условиях, иногда в условиях продолжающегося конфликта и отсутствия безопасности.
The repatriation of the military construction battalion has necessitated the subsequent expansion of the civilian Engineering Services. Репатриация инженерно-строительного батальона обусловила необходимость последующего расширения гражданских инженерных служб.
Among them, the two main solutions that should be adopted are the separation of refugees from politicians and their repatriation. Наиболее важными из них являются следующие две меры: отделение беженцев от политических элементов и их репатриация.
UNHCR staff have been monitoring the return of refugees to ensure that repatriation takes place in conditions of safety and dignity. В целях обеспечения того, чтобы репатриация проходила в условиях безопасности и уважения человеческой личности, персонал УВКБ следит за возвращением беженцев.
The forced repatriation occurred without a formal extradition request having been issued by the Government of the Central African Republic. Указанная насильственная репатриация была проведена без официальной просьбы правительства Центральноафриканской Республики об экстрадиции.
The repatriation of profits by foreign investors also represents a future drain on foreign exchange. Репатриация прибылей иностранными инвесторами также будут ограничивать наличие иностранной валюты.
In accordance with international standards, repatriation must be voluntary and properly carried out and must exclude uncertainty over return. В соответствии с международными стандартами репатриация должна быть добровольной и достойной, исключать неопределенность для возвращения людей.
The repatriation of personnel began in late November 1995. В конце ноября 1995 года началась репатриация личного состава.
The safe repatriation of Rwandese refugees continues to be viewed as an essential component to the stability in Rwanda and the region in general. Безопасная репатриация руандийских беженцев по-прежнему считается компонентом, имеющим решающее значение для стабильности в Руанде и в регионе в целом.
As the economic and security situation improved in Togo in 1995, repatriation movements continued from Benin and Ghana. По мере улучшения экономического положения и ситуации в плане безопасности в Того в 1995 году продолжалась репатриация тоголезских беженцев из Бенина и Ганы.
Since the end of November, however, formal repatriation has virtually halted. Однако с конца ноября официальная репатриация фактически прекратилась.