The planned rotation of contingents was not implemented owing to the anticipated withdrawal of troops after the elections, resulting in a savings of $3,913,100 under emplacement, rotation and repatriation of troops. (c) Other costs pertaining to military personnel |
Запланированная ротация контингентов не была осуществлена ввиду ожидавшегося вывода войск после выборов, в результате чего по статье "Размещение, замена и репатриация военнослужащих" была получена экономия в размере 3913100 долл. США. |
Emplacement, rotation and repatriation of an average of 681 military observers, 8,556 military personnel, including 178 staff officers, 4,777 enabling units and 3,601 force protection units |
Развертывание, ротация и репатриация в среднем 681 военного наблюдателя, 8556 военнослужащих, включая 178 штабных офицеров, 4777 военнослужащих вспомогательных частей и 3601 военнослужащего подразделений сил охраны |
(a) Disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement: Six posts, including three regional disarmament, demobilization and reintegration officers (P-3) and three administrative assistants (national General Service); |
а) разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация и переселение: шесть должностей, включая три должности региональных сотрудников по вопросам разоружения, мобилизации и реинтеграции (С-З) и три должности помощников по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания); |
(c) Ground transportation ($1,497,100), attributable primarily to 34 per cent lower consumption of fuel from a projected consumption of 11.6 million litres to actual consumption of 7.6 million litres resulting from the unplanned repatriation of one Engineer Unit; |
с) «Наземный транспорт» (1497100 долл. США) - главным образом вследствие уменьшения расхода топлива на 34 процента (с 11,6 млн. литров по бюджету до 7,6 млн. литров фактически), причиной чего стала незапланированная репатриация одного инженерного подразделения; |
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future. |
Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем. |
Repatriation and resettlement, to mine-free zones, of refugees and internally displaced peoples. |
Репатриация и расселение беженцев и перемещенных внутри стран лиц в пределах зон, свободных от мин. |
Repatriation of ex-FAR and Interahamwe forces D30-90 |
Репатриация военнослужащих бывших вооруженных сил Руанды и сил «интерахамве» |
In 2003, South Korean director Kim Dong-won released Repatriation, a documentary about the unconverted prisoners, based on more than 12 years and 800 hours of filming. |
В 2003 г. южнокорейским режиссёром Ким Дон Воном выпущен документальный фильм «Репатриация» (Songhwan), основой которого стали 800 часов хроники, снятые им за 12 лет общения с бывшими заключенными. |
Repatriation required not only short-term humanitarian aid, but also long-term development assistance; and post-conflict reconstruction must involve healing and reconciliation, as well as physical rebuilding. |
Репатриация требует не только краткосрочной гуманитарной помощи, но и долгосрочной помощи в области развития; реконструкция в постконфликтный период должна включать "залечивание ран" и примирение, а также восстановление материальной инфраструктуры. |
Repatriation in an unstable setting poses considerable risk for refugees, but they often make the decision to return despite the dangers that confront them. UNHCR's legitimate concern for the consequences of return has been acknowledged since 1985. |
Репатриация в условиях нестабильности создает значительный риск для беженцев, но они нередко принимают решение вернуться, невзирая на все опасности. |
The International Court of Justice in the 1949 advisory opinion "Repatriation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations" reaffirmed that international entities/organizations would not be able to carry out the intentions of their founders if such organizations were devoid of international personality. |
Международный суд в своем консультативном заключении 1949 года "Репатриация в случае ранений, полученных на службе Организации Объединенных Наций" подтвердил, что международные субъекты/организации не смогли бы реализовывать намерения своих создателей, не обладая международной правосубъектностью. |
Repatriation of 236 international staff (including 15 general temporary assistance positions) and 246 United Nations Volunteers and separation of national staff (including 8 general temporary assistance positions) |
Репатриация 236 международных сотрудников (включая 15 сотрудников, занимавших должности временного персонала общего назначения) и 246 добровольцев Организации Объединенных Наций и прекращение службы национальных сотрудников (включая 8 сотрудников, занимавших должности временного персонала общего назначения) |
Relocation and repatriation of FDLR |
Передислокация и репатриация участников Демократических сил освобождения Руанды |
POW repatriation has been denied |
Репатриация - возвращение на родину военнопленных. |
repatriation of troops 16500.0 - 16500.0 |
Проезд к месту службы, ротация и репатриация военнослужащих |