Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Репатриация

Примеры в контексте "Repatriation - Репатриация"

Примеры: Repatriation - Репатриация
This was followed by the repatriation of the Egyptian brigade, comprising 1,160 personnel, from 17 to 20 February. За ней последовала репатриация египетской бригады в составе 1160 военнослужащих в период с 17 по 20 февраля.
The former have been subjected to enforced repatriation, while the latter remain blocked in the camps. В отношении первых проводится насильственная репатриация, в то время как вторые остаются блокированными в лагерях.
The Prime Minister wishes the repatriation to be completed by 31 December 1995. Премьер-министр отметил, что он хотел бы, чтобы репатриация завершилась к 31 декабря 1995 года.
Thus, if members of the population that had been forcibly transferred perish, their repatriation would become materially impossible. Так, в частности, в случае гибели кого-либо из числа принудительно перемещенного населения их репатриация становится материально невозможной.
The two questions of compensation (integration of the refugees) and repatriation remain unresolved. Нерешенными остаются два вопроса: компенсация (интеграция беженцев) и репатриация.
The Contracting Parties hereby reaffirm that the repatriation of Rwandese refugees in Zaire shall take place only on the basis of their voluntarily expressed wish. Договаривающиеся стороны настоящим подтверждают, что репатриация руандийских беженцев в Заир будет происходить только на основе их добровольно выраженного желания.
In May this year, the repatriation of 8,000 Chadian refugees from the Central African Republic was completed. В мае этого года была завершена репатриация 8000 чадских беженцев из Центральноафриканской Республики.
The repatriation of Sierra Leonean refugees has also been adversely affected by intensified conflict and the continuing state of insecurity in the country. Репатриация сьерра-леонских беженцев также была затруднена в результате активизации конфликта и сохранения опасной обстановки в стране.
The planned repatriation of Somali refugees from eastern Ethiopia to north-west Somalia in 1994 was suspended due to renewed fighting in Hargeisa. Запланированная репатриация сомалийских беженцев из восточной Эфиопии в северо-западные районы Сомали в 1994 году была приостановлена в связи с возобновлением боевых действий в Харгейсе.
Organized repatriation began in October 1994 but came to a halt after the return of 311 persons. Организованная репатриация началась в октябре 1994 года, однако после репатриации 311 человек этот процесс остановился.
Although repatriation and local integration were the preferred response to refugee situations, a small proportion of refugees would require third country resettlement. Хотя наилучшими путями решения проблемы беженцев являются их репатриация и устройство на местах, небольшую часть беженцев приходится переселять в третьи страны.
Under those agreements, the repatriation of Mozambicans living in Swaziland, Zambia and Zimbabwe had begun. В соответствии с этими соглашениями началась репатриация мозамбикцев, проживающих в Замбии, Зимбабве и Свазиленде.
The repatriation of Crimean Tatars, planned as an organized process, was taking place spontaneously. Репатриация крымских татар, которая планировалась как организованный процесс, носит спонтанный характер.
(e) Emplacement, rotation and repatriation 1037300 е) Проезд к месту службы, замена и репатриация 1037300
The repatriation of some 360,000 refugees and displaced persons was completed by 30 April 1993. К 30 апреля 1993 года была завершена репатриация приблизительно 360000 беженцев и перемещенных лиц.
The repatriation of some 360,000 persons to Cambodia with UNHCR assistance, principally from Thailand, was completed in April 1993. В апреле 1993 года при содействии УВКБ была завершена репатриация, главным образом из Таиланда, примерно 360000 камбоджийцев.
Another encouraging development in Central America was the first collective repatriation of 2,466 Guatemalan refugees in January of 1993. Еще одним обнадеживающим событием в Центральной Америке стала первая коллективная репатриация в январе 1993 года 2666 гватемальских беженцев.
The repatriation of a logistics company with multiple roles was completed and the repatriation of one infantry battalion and one signal company are under way. Завершилась репатриация многофункциональной роты материально-технического обеспечения и продолжается репатриация одного пехотного батальона и одной роты связи.
He wondered if repatriations were systematically carried out by air, which meant that the weapons could never be used during repatriation. Г-н Телин интересуется, осуществляется ли репатриация при помощи самолета систематически, что означает, что соответствующее оружие никогда не может применяться во время репатриации.
While no large-scale organized repatriation of Liberian refugees took place during the reporting period, spontaneous repatriation continued despite the volatile political situation. Хотя за отчетный период массового организованного возвращения либерийских беженцев не наблюдалось, стихийная репатриация, несмотря на неустойчивую политическую обстановку, продолжалась.
Road repatriation from Guinea recommenced in November 2003, and repatriation operations through Kailahun will begin in December. В ноябре 2003 года возобновилась репатриация беженцев наземным транспортом из Гвинеи, а в декабре начнется осуществление операции по репатриации беженцев через район Кайлахун.
Owing to security problems affecting major returnee areas, the Liberian repatriation programme was interrupted and the planned repatriation of the 250,000 was put on hold. По причине опасной обстановки в районах скопления большого числа возвращенцев была прервана Либерийская программа репатриации, вследствие чего намеченная репатриация 250000 человек была отложена.
These movements included the repatriation of 98 refugees who participated in the first organized repatriation movements from the Republika Srpska. В число этих возращений входила репатриация 98 беженцев в рамках первого организованного возвращения на родину из Сербской Республики.
If, despite all efforts to facilitate repatriation, no result was foreseeable, or if repatriation failed, entry was permitted. Если, несмотря на все усилия содействовать репатриации, положительный результат не предвидится или если репатриация оказалась неудачной, человеку разрешается въезд в страну.
She requested further information about the mechanisms the Government of Ecuador had set up to address the repatriation of Ecuadorian migrants, and how such repatriation, including the repatriation of the bodies of deceased migrant workers, was funded. Она просит представить дополнительную информацию о механизмах, созданных правительством Эквадора для решения проблемы репатриации эквадорских мигрантов, и о том, как финансируется такая репатриация, включая репатриацию тел скончавшихся трудящихся-мигрантов.