The report remains under consideration of the Government. |
Этот доклад в настоящее время находится на рассмотрении правительства. |
On the other hand, Ratko Mladic remains at large. |
В то же время следует отметить, что Ратко Младич до сих пор находится на свободе. |
At this time, one child of the family also remains missing under the rubble. |
В настоящее время под завалами все еще находится один ребенок из этой семьи. |
Machinery remains either parked or in storage. |
Техника находится либо на стоянке, либо на складе. |
The complainant now remains under surveillance 24 hours a day, thereby depriving him of his freedom of movement and contact with other people. |
Теперь заявитель находится под круглосуточным надзором, что лишает его свободы передвижения и общения с другими людьми. |
The death sentence should not be carried out while the complaint remains under consideration through those procedures. |
Смертный приговор не должен приводиться в исполнение, пока эта жалоба находится на рассмотрении в соответствии с этими процедурами. |
Much of the population residing above the poverty line remains, nonetheless, vulnerable to poverty. |
Значительная часть тех, кто находится выше черты бедности, тем не менее, по-прежнему уязвима перед лицом нищеты. |
Mr. Bonna remains under investigation. |
Г-н Бунна по-прежнему находится под следствием. |
That means that this part of our territory remains subject to an international regime mandated by the Security Council. |
Из этого следует, что данная часть нашей территории по-прежнему находится под международным режимом, санкционированным Советом Безопасности. |
However, in private sector development in African least developed countries remains rudimentary, with many firms operating in the informal sector. |
Вместе с тем развитие частного сектора в наименее развитых странах Африки по-прежнему находится на низком уровне, при этом многие фирмы заняты в неформальном секторе. |
Confidence of the population in the police and other public sector institutions remains low. |
Доверие населения к полиции и другим институтам государственного сектора по-прежнему находится на низком уровне. |
However, he remains in pre-trial detention. |
Тем не менее он по-прежнему находится под стражей. |
In spite of this, Mr. Linares Amundaray was arrested and remains under arrest. |
Тем не менее г-н Линарес Амундарай был арестован и по-прежнему находится под стражей. |
Moreover, the quality of early childhood care and educational services remains low in most developing countries. |
Кроме того, в большинстве развивающихся стран качество услуг по уходу за маленькими детьми и их образованию по-прежнему находится на низком уровне. |
Julani remains in the hospital in serious condition. |
Джулани по-прежнему находится в больнице в тяжелом состоянии. |
The Programme remains in a vulnerable position, with 90 per cent of non-earmarked resources being received from 10 donors. |
Программа по-прежнему находится в уязвимом положении, поскольку 90 процентов нецелевых ресурсов поступает от 10 доноров. |
Given its relatively short lifespan, the Peacebuilding Commission remains, in many respects, a work in progress. |
С учетом относительно короткого периода ее существования Комиссия по миростроительству во многих отношениях по-прежнему находится в процессе становления. |
This option therefore remains on the table for the time being. |
Поэтому этот вариант по-прежнему находится на рассмотрении. |
Entebbe airport remains operated by the CAA as a policy choice, but private sector runs many functions. |
В результате сделанного политического выбора аэропорт Энтеббе по-прежнему находится в ведении КГА, но многие его службы переданы в ведение частного сектора. |
Mr. Lubanga remains in custody pending the outcome of the appeals proceedings. |
Г-н Лубанга по-прежнему находится под стражей в ожидании результатов апелляционного производства. |
Research and development adoption remains extremely low |
Внедрение научно-технических результатов находится на крайне низком уровне. |
Delegations may request one CD of each statement free of charge while the Audio Library remains at United Nations Headquarters. |
Делегации могут заказать бесплатно один компакт-диск с записью каждого выступления, пока Фонотека находится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
That work remains at a preliminary stage, and the time schedule for that is yet to be finally determined. |
Такая работа все еще находится на предварительном этапе, а график предстоящей работы так окончательно и не установлен. |
She remains in critical condition, likely will be in surgery throughout the night. |
Она находится в критическом состоянии, и вероятно пробудет в отделении хирургии в течении ночи. |
The Senior Women in Leadership Programme remains a well appreciated professional network for women which risks being cut because of resource limitation. |
Большой популярностью по-прежнему пользуется профессиональная учебная сеть для женщин «Программа для женщин-руководителей высокого уровня», но при этом она находится под угрозой прекращения из-за ограниченности ресурсов. |