Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Remains - Находится"

Примеры: Remains - Находится
In 1925, the Mothers' Clinic moved to Central London, where it remains as of 2015. В 1925 году клиника переехала в Центральный Лондон, где и находится по настоящий момент.
The tomb is located in an area with a high density of rural Roman remains, with several archaeological sites and Roman villas. Гробница расположена в регионе, где находится значительное число руин сельских построек римского периода, в том числе несколько археологических памятников и римских вилл.
Though the safety of Mukhtaran, and her family and friends, has been in jeopardy she remains an outspoken advocate for women's rights. Хотя безопасность Мухтар, её семьи и друзей находится под угрозой, она остаётся активной защитницей прав женщин.
The capital, with its significant presence of foreigners, international organizations and Afghan Government institutions, remains a high-value target for possible attacks by opposing militant forces. Столица, где находится множество иностранцев и международных организаций и где расположены учреждения правительства Афганистана, по-прежнему является главным объектом возможных нападений со стороны оппозиционных вооруженных группировок.
Relative incapacitation is the period in which the consciousness has been regained, but the person is confused and remains unable to perform simple tasks. Относительная потеря трудоспособности - период времени, в котором сознание уже восстановлено, но человек находится в замешательстве и не в состоянии выполнять простые задачи.
The service of public interest are considered to be passenger transport and combined transport services while the railway infrastructure remains the property of the state. К числу услуг, представляющих общественный интерес, относятся пассажирские и комбинированные перевозки, тогда как железнодорожная инфраструктура находится в собственности государства.
Owing to the fact that the satellite remains stationary with respect to distress beacons, GEOLUTs are not able to determine beacon locations using Doppler processing techniques. Поскольку спутник находится в неизменной точке по отношению к аварийным маякам, ГСОТМП не в состоянии определить местоположение маяков с использованием методов доплеровской обработки.
The President remains at the disposal of the Conference in order to work in the direction that is desired by its members. Председатель находится в распоряжении у Конференции для работы в том плане, как того желают ее члены.
(c) He remains in Hong Kong without permission of the Director of Immigration; (с) лицо находится в Гонконге без разрешения Директора Иммиграционной службы;
At the same time, however, we need to be mindful that security in Haiti remains in a fragile state. Однако в то же время мы должны помнить о том, что безопасность в Гаити находится в нестабильном состоянии.
However, the court police project remains in its initial stages, hampered by a lack of resources and legislative authority. Тем не менее проект создания судебной полиции находится на первоначальных этапах, поскольку его осуществлению препятствует отсутствие ресурсов и законодательной власти.
This question has not been definitely resolved by application of conventional rules of law and remains the subject of discussion by jurists. Этот вопрос не может быть однозначно решен с помощью норм обычного права и пока еще находится в стадии обсуждения юристами.
The truth remains that the Government is in the process of implementing a policy aimed at improving the living conditions in these unauthorized squatter settlements through a town planning programme. Фактом является то, что правительство находится в процессе осуществления политики, направленной на улучшение условий жизни в этих незаконных поселениях путем выработки программы планирования городского строительства.
He acknowledges in his introduction that the renaissance of the United Nations remains in question and that the international community stands at a turning-point. Он признает в своем введении, что возрождение Организации Объединенных Наций по-прежнему остается под вопросом и что международное сообщество находится сейчас на переходном этапе.
The Horn of Africa region remains, likewise, in the grips of this dichotomy. Район Африканского рога также по-прежнему находится во власти этой дилеммы.
Compared to the situation of the other countries in the region, the spread of the disease remains at an early stage in the Lao People's Democratic Republic. В сравнении с другими странами региона процесс распространения этого заболевания в Лаосской Народно-Демократической Республике по-прежнему находится на начальной стадии.
However, administrative difficulties with the Georgian and Russian authorities are still preventing the Mission from using the aircraft, which remains at Adler Airport in Sochi. Однако из-за административных проблем, возникших у Миссии с грузинскими и российскими властями, она до сих пор не может начать использовать этот вертолет, который по-прежнему находится в Адлерском аэропорту вблизи Сочи.
The maternal mortality rate is at a world record high of 1,800 per 100,000 live births and remains a primary concern. Показатель материнской смертности находится на самом высоком в мире уровне, составляя 1800 случаев на 100000 живорождений, и по-прежнему представляет собой одну из важнейших проблем.
Mission subsistence allowance remains payable when a staff member is on sick leave within the mission area. Выплата суточных участников миссии не прекращается, если сотрудник находится в отпуске по болезни в пределах района миссии.
Thirdly, the political situation remains deadlocked, and no major progress has been made with respect to the key elements of the reconciliation process as defined by Linas-Marcoussis. В-третьих, политическая ситуация по-прежнему находится в тупике, и не было достигнуто никакого значительного прогресса в решении ключевых вопросов процесса примирения, определенных в Соглашении Лина-Маркуси.
UNFICYP's movement remains at an operationally satisfactory level, albeit at an additional cost due to the continued closure of 10 crossing points since 2000. Передвижение персонала ВСООНК по-прежнему находится на удовлетворительном с оперативной точки зрения уровне, хотя и за счет дополнительных расходов, вызванных тем, что с 2000 года остаются закрытыми 10 пунктов пересечения.
The action brought by the Al Rashid Trust remains pending in the Supreme Court of Pakistan on the Government's appeal from a 2003 adverse decision. Иск, поданный организацией «Ар-Рашид траст», по-прежнему находится на рассмотрении Верховного суда Пакистана, поскольку правительство обжаловало решение, вынесенное в 2003 году в пользу противной стороны.
To put it precisely, the fate of the Democratic Republic of the Congo remains in the hands of the parties to the conflict. Говоря конкретнее, судьба Демократической Республики Конго по-прежнему находится в руках сторон в конфликте.
An appeal against the latter judgement remains currently (at the end of February 1995) pending before the Judicial Committee. Апелляция против этого решения в настоящее время (по состоянию на конец февраля 1995 года) находится на рассмотрении Судебного комитета.
Unfortunately, it is 20 per cent of Azerbaijani land, not Armenian land, that remains under foreign occupation. К сожалению, под иностранной оккупацией находится 20 процентов азербайджанской территории, а не территории Армении.