Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Remains - Находится"

Примеры: Remains - Находится
However, it is concerned that the Academy remains under the supervision of the national armed forces, which consequently report directly to the Ministry of Defence. Однако Комитет обеспокоен тем, что Академия по-прежнему находится в ведении национальных вооруженных сил, т.е. непосредственно подчиняется Министерству обороны.
This morning, a spokesperson from the City Hospital said Mr. Monroe, who is in intensive care, remains in critical condition. Этим утром, докладчик из городской больницы сказал, что м-р Монро, которая находится под интенсивным уходом, остается в критической ситуации.
(a) Asset management remains a constant focus for all audits conducted by the Internal Audit Office; а) управление имуществом по-прежнему находится в центре всех ревизий, проводимых Службой внутренней ревизии;
The quality of jobs remains inadequate; employment stability, sustainability, and job creation efficiency remain at low levels, particularly for female workers. Качество рабочих мест также остается ненадлежащим; стабильность, устойчивость занятости и эффективность создания рабочих мест, особенно в отношении трудящихся женщин, по-прежнему находится на низком уровне.
The international economic environment for developing countries remains propitious as international trade continues to grow robustly, the costs of external financing are at historical lows and capital inflows are increasing. Международное экономическое положение по-прежнему остается благоприятным для развивающихся стран: международная торговля продолжает уверенно расширяться, стоимость внешнего финансирования находится на рекордно низком уровне, а приток капитала увеличивается.
Although the internally displaced persons and their leaders have not resorted to violence since the riots of July, the registration process remains in a deadlock. И хотя после массовых беспорядков в июле внутренне перемещенные лица и их руководители больше не прибегали к насилию, процесс регистрации по-прежнему находится в тупике.
However, there are substantial technical impediments to the smooth running of this process, and the political dialogue remains at a nascent level. Вместе с тем существуют серьезные технические препятствия, мешающие плавному протеканию этого процесса, а политический диалог по-прежнему находится в зачаточном состоянии.
In addition, there are still concerns about the activities of various close associates of former President Charles Taylor, who remains in exile in Nigeria. Кроме того, сохраняются опасения в отношении деятельности различных близких соратников бывшего президента Чарльза Тейлора, который по-прежнему находится в изгнании в Нигерии.
The rest are now in the judgement drafting phase and the workload remains heavy, since the work in those cases remains substantial in terms of judicial deliberations and judgement drafting. Рассмотрение других дел в настоящее время находится на этапе подготовки судебного решения, и рабочая нагрузка остается значительной, поскольку объем работы по этим делам по-прежнему существенен с точки зрения судебных прений и подготовки судебного решения.
Although the new site is in a more remote area, it remains a mere 20 km from the Burundian border. Хотя новое место их пребывания находится в более отдаленном районе, оно всего лишь на 20 километров отстоит от границы с Бурунди.
In addition to those arrested on 2 October, former Prime Minister Yvon Neptune, accused of having masterminded a massacre in Saint-Marc, remains in prison. Помимо арестованных 2 октября, в тюрьме находится и бывший премьер-министр Ивон Нептун, которому предъявлено обвинение в организации массовых убийств в Сен-Марке.
Further, it is confirmed that the author has filed a fundamental rights petition in the Supreme Court against the alleged torture, which remains pending. Кроме того, подтверждается, что автор подал в Верховный суд петицию о нарушении основных прав в связи с предполагаемой пыткой, которая находится в стадии рассмотрения.
Pilot ACE was shut down in May 1955, and was given to the Science Museum, where it remains today. Pilot ACE прекратил работу в мае 1955 года (после замены на DEUCE) и был передан в лондонский Музей науки, где и находится по сей день.
In October 1930 it was moved to the ancient St. Ambrose Monastery, where the main campus remains today. В октябре 1930 года он был переведён в помещения бывшего монастыря Святого Амвросия, где главный корпус Университета находится и поныне.
So long as a large number of American troops remains as an occupying force, they serve as a recruiting tool for insurgents. До тех пор пока большое количество американских войск находится в стране в качестве оккупационной силы, они являются идеальным орудием вербовки для мятежников.
Theoretically, the festival lasts as long as Jupiter remains in the corresponding zodiac sign (generally, for one year). Пушкарам в честь каждой реки проводится раз в 12 лет и длится так долго, сколько Юпитер находится в соответствующем знаке зодиака (как правило, на один год).
Well, he may be carrying injuries, and it's my job to ensure he remains in good health whilst in police custody. У него могут быть травмы, и это моя работа - следить за его здоровьем, пока он находится в полицейском участке.
The country remains isolated from the outside world because communication lines have been cut and the frontiers have been closed. Страна находится в изоляции от внешнего мира, поскольку прерваны линии связи и закрыты границы.
No one affiliated with the Commission has returned to the site, which remains under UNPROFOR protection, since 22 October. Никто из связанных с Комиссией лиц не вернулся в район расположения могилы, которая начиная с 22 октября находится под охраной СООНО.
Generally, demand by final consumers for CFPs is still relatively low and remains a minor factor in the market for CFPs. Спрос на СЛТ со стороны конечных потребителей по-прежнему находится на относительно низком уровне и не является важным фактором развития рынка СЛТ.
One project, namely the acquisition of four portable vehicle barriers, estimated at $800,000, remains at the initial phase of implementation. Один проект, предусматривающий приобретение четырех переносных заграждений для транспортных средств стоимостью 800000 долл. США, по-прежнему находится на первоначальном этапе осуществления.
As has been universally acknowledged, today's world remains imperilled by the threat resulting from the continued existence and unabated growth of nuclear arsenals. Широко известно, что современный мир по-прежнему находится во власти угрозы, возникшей оттого, что продолжают существовать и постоянно увеличиваться ядерные арсеналы.
While it has the mandate to address those challenges, it remains paralysed as a result of actions taken by the hegemonic Powers of today. Несмотря на то, что на нее возложена ответственность за решение этих серьезных проблем, она по-прежнему находится в состоянии паралича из-за действий, предпринимаемых ведущими державами современного мира.
It remains a major concern for all of us to alleviate the suffering both inside Afghanistan and in the refugee camps of neighbouring countries. Вопрос, который продолжает вызывать у всех нас серьезную озабоченность - как облегчить страдания людей в самом Афганистане и тех, кто находится в лагерях беженцев в соседних странах.
The continued existence of wars and conflicts that plague many parts of the world remains a matter of great focus and preoccupation for the world community. Сохранение войн и конфликтов во многих уголках мира по-прежнему находится в центре внимания международного сообщества, вызывая его обеспокоенность.