Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Remains - Находится"

Примеры: Remains - Находится
The mass grave site at Ovcara remains undisturbed and under 24-hour protection by the UNTAES military component. Место массового захоронения в Овчаре по-прежнему остается нетронутым и находится под круглосуточной охраной военного компонента ВАООНВС.
The administrative headquarters remains at Pitsunda. Административная штаб-квартира по-прежнему находится в Пицунде.
The Angolan economy remains in deep crisis. Экономика Анголы по-прежнему находится в глубоком кризисе.
The Secretariat is now in the process of planning further follow-up activities, in recognition of the fact that much more remains to be done. Признавая, что многое еще предстоит сделать, Секретариат в настоящее время находится в процессе планирования последующих мероприятий.
This lawsuit remains pending before the High Court. Это дело все еще находится на рассмотрении Высокого суда.
My delegation remains deeply concerned about the prolonged financial crisis facing the Organization and the serious implications for its long-term viability. Моя делегация по-прежнему глубоко обеспокоена затянувшимся финансовым кризисом, в котором находится Организация, и теми серьезными последствиями, которые он может иметь в долгосрочном плане для жизнеспособности Организации.
This proposal remains on the table. Это предложение по-прежнему находится на рассмотрении.
The situation in Sierra Leone remains fragile but is under control. Ситуация в Сьерра-Леоне продолжает оставаться неустойчивой, но находится под контролем.
Yet, the private sector remains embryonic and too weak to fuel economic growth and new policies are required in many areas. Вместе с тем частный сектор по-прежнему находится в зачаточном состоянии и еще слишком слаб для стимулирования экономического роста, и во многих областях требуется новая политика.
In the field of multilateralism, we are concerned that the Conference on Disarmament remains stalled, as in years past. В области многосторонности мы обеспокоены тем, что Конференция по разоружению по-прежнему находится в тупике, как и в прошлые годы.
The access of non-Council members to subsidiary bodies has been improved but remains at a very formal level. Доступ нечленов Совета к работе вспомогательных органов улучшился, но пока находится на весьма формальном уровне.
A similar suit by Ali Ghaleb Himmat remains pending before the Federal Tribunal. Аналогичный иск, поданный Али Галебом Химматом, по-прежнему находится на рассмотрении в Федеральном суде.
It is truly regrettable that, despite agreeing twice in the past to begin such negotiations, the Conference on Disarmament remains stalled. Действительно достойно сожаления, что, несмотря на достижение дважды в прошлом согласия начать такие переговоры, Конференция по разоружению по-прежнему находится в тупике.
In spite of strong expectation that he would be released last year, he remains in captivity. Вопреки вполне обоснованным ожиданиям его освобождения в прошлом году, он по-прежнему находится в заключении.
The certificate prototype remains in secure storage at the Antwerp Diamond High Council. Прототип сертификата по-прежнему находится на ответственном хранении в Верховном совете по алмазам в Антверпене.
Indicted under those charges on 14 June 2000, at this writing he remains in detention awaiting trial. 14 июня 2000 года он был осужден по этому обвинению и находится под стражей в ожидании суда.
It remains the historical, religious and ethnic fault line that can again rupture regional stability. Она находится на стыке исторических, религиозных и этнических традиций, и это вновь может привести к региональной нестабильности.
It remains the responsibility of the competent authority which supervises the system (second level official inspections). Он находится в ведении компетентного органа, осуществляющего контроль за функционированием системы (официальные проверки второго уровня).
The secretariat of the United Nations Communications Group remains within the Department of Public Information. Секретариат Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации по-прежнему находится в Департаменте общественной информации.
International action for reproductive health is at the crux of their programmes and today it remains indispensable. Международная деятельность по улучшению репродуктивного здоровья находится в центре их программ, и сегодня она остается необходимой.
The country remains without any infrastructure, and its economy is in ruins. Страна полностью лишилась инфраструктуры, а ее экономика находится в глубоком упадке.
While the Guiding Principles have been well received at the rhetorical level, their implementation remains problematic, and often rudimentary. Хотя Руководящие принципы получили поддержку общественности, их осуществление по-прежнему проблематично и зачастую находится в зачаточном состоянии.
But the process remains stalled in the Working Group. Однако процесс в рамках Рабочей группы по-прежнему находится в тупике.
But when a sizeable portion of global resources is spent on armed conflicts, this aim remains seriously jeopardized. Однако достижение этой цели по-прежнему находится под серьезной угрозой тогда, когда значительная часть глобальных ресурсов расходуется на вооруженные конфликты.
A quarter of South Asia remains in a similar condition. В таком положении по-прежнему находится четверть населения стран Южной Азии.