The mass grave site at Ovcara remains undisturbed and under 24-hour protection by the UNTAES military component. |
Место массового захоронения в Овчаре по-прежнему остается нетронутым и находится под круглосуточной охраной военного компонента ВАООНВС. |
The administrative headquarters remains at Pitsunda. |
Административная штаб-квартира по-прежнему находится в Пицунде. |
The Angolan economy remains in deep crisis. |
Экономика Анголы по-прежнему находится в глубоком кризисе. |
The Secretariat is now in the process of planning further follow-up activities, in recognition of the fact that much more remains to be done. |
Признавая, что многое еще предстоит сделать, Секретариат в настоящее время находится в процессе планирования последующих мероприятий. |
This lawsuit remains pending before the High Court. |
Это дело все еще находится на рассмотрении Высокого суда. |
My delegation remains deeply concerned about the prolonged financial crisis facing the Organization and the serious implications for its long-term viability. |
Моя делегация по-прежнему глубоко обеспокоена затянувшимся финансовым кризисом, в котором находится Организация, и теми серьезными последствиями, которые он может иметь в долгосрочном плане для жизнеспособности Организации. |
This proposal remains on the table. |
Это предложение по-прежнему находится на рассмотрении. |
The situation in Sierra Leone remains fragile but is under control. |
Ситуация в Сьерра-Леоне продолжает оставаться неустойчивой, но находится под контролем. |
Yet, the private sector remains embryonic and too weak to fuel economic growth and new policies are required in many areas. |
Вместе с тем частный сектор по-прежнему находится в зачаточном состоянии и еще слишком слаб для стимулирования экономического роста, и во многих областях требуется новая политика. |
In the field of multilateralism, we are concerned that the Conference on Disarmament remains stalled, as in years past. |
В области многосторонности мы обеспокоены тем, что Конференция по разоружению по-прежнему находится в тупике, как и в прошлые годы. |
The access of non-Council members to subsidiary bodies has been improved but remains at a very formal level. |
Доступ нечленов Совета к работе вспомогательных органов улучшился, но пока находится на весьма формальном уровне. |
A similar suit by Ali Ghaleb Himmat remains pending before the Federal Tribunal. |
Аналогичный иск, поданный Али Галебом Химматом, по-прежнему находится на рассмотрении в Федеральном суде. |
It is truly regrettable that, despite agreeing twice in the past to begin such negotiations, the Conference on Disarmament remains stalled. |
Действительно достойно сожаления, что, несмотря на достижение дважды в прошлом согласия начать такие переговоры, Конференция по разоружению по-прежнему находится в тупике. |
In spite of strong expectation that he would be released last year, he remains in captivity. |
Вопреки вполне обоснованным ожиданиям его освобождения в прошлом году, он по-прежнему находится в заключении. |
The certificate prototype remains in secure storage at the Antwerp Diamond High Council. |
Прототип сертификата по-прежнему находится на ответственном хранении в Верховном совете по алмазам в Антверпене. |
Indicted under those charges on 14 June 2000, at this writing he remains in detention awaiting trial. |
14 июня 2000 года он был осужден по этому обвинению и находится под стражей в ожидании суда. |
It remains the historical, religious and ethnic fault line that can again rupture regional stability. |
Она находится на стыке исторических, религиозных и этнических традиций, и это вновь может привести к региональной нестабильности. |
It remains the responsibility of the competent authority which supervises the system (second level official inspections). |
Он находится в ведении компетентного органа, осуществляющего контроль за функционированием системы (официальные проверки второго уровня). |
The secretariat of the United Nations Communications Group remains within the Department of Public Information. |
Секретариат Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации по-прежнему находится в Департаменте общественной информации. |
International action for reproductive health is at the crux of their programmes and today it remains indispensable. |
Международная деятельность по улучшению репродуктивного здоровья находится в центре их программ, и сегодня она остается необходимой. |
The country remains without any infrastructure, and its economy is in ruins. |
Страна полностью лишилась инфраструктуры, а ее экономика находится в глубоком упадке. |
While the Guiding Principles have been well received at the rhetorical level, their implementation remains problematic, and often rudimentary. |
Хотя Руководящие принципы получили поддержку общественности, их осуществление по-прежнему проблематично и зачастую находится в зачаточном состоянии. |
But the process remains stalled in the Working Group. |
Однако процесс в рамках Рабочей группы по-прежнему находится в тупике. |
But when a sizeable portion of global resources is spent on armed conflicts, this aim remains seriously jeopardized. |
Однако достижение этой цели по-прежнему находится под серьезной угрозой тогда, когда значительная часть глобальных ресурсов расходуется на вооруженные конфликты. |
A quarter of South Asia remains in a similar condition. |
В таком положении по-прежнему находится четверть населения стран Южной Азии. |