Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Remains - Находится"

Примеры: Remains - Находится
He remains in immigration detention unable to post a $25,000 bond. Mr. Benatta is pursuing his claims for asylum as well as seeking a reduction of bond. Он по-прежнему находится в центре задержания для нелегальных иммигрантов, поскольку не может внести залог в размере 25000 долл. США.
The crew and Somali security team on board were released but the vessel remains in pirate custody. Экипаж и находившиеся на борту охранники-сомалийцы были освобождены, но само судно по-прежнему находится в руках пиратов.
At the closure of the hearing, Mr. Alufisha was taken to Chichiri Prison in Blantyre, where he remains. По завершении слушаний г-н Алуфиша был препровожден в тюрьму "Чичири" в Блэнтайре, где он находится до сих пор.
The process remains very much in its infancy. Этот процесс во многом находится лишь на начальном этапе.
That having been said, however his mind remains agile and full of fortitude. Однако, несмотря на сказанное,... он находится в абсолютно здравом уме и полон мужества.
He was placed in a detention centre, Centrul Pentru Cazare Straini Otopeni, in Romania where he remains. Там его поместили в изолятор временного содержания "Центрул пентру казаре страйни Отопень", где он и находится с тех пор.
In reality, power remains in the hands of the military high command and political and economic conservatives who have for years determined the nation's direction. В реальности е власть находится в руках высшего военного командования и политических и экономических консерваторов, в течение многих лет определявших политику страны.
The airport remains in municipal ownership, owned by Luton Borough Council but managed by the private sector London Luton Airport Operations Limited (LLAOL). Аэропорт находится в муниципальной собственности, принадлежит городскому совету Лутона, но управляется частным предприятием London Luton Airport Operations Limited (LLOAL).
Mr. Ramírez Soto remains in detention pending trial, while his co-accused has been released on bail. Г-н Рамирес Сото находится в предварительном заключении, тогда как другой обвиняемый по этому же делу был освобожден под залог.
The Organization remains fully engaged in conflict resolution, peacekeeping, humanitarian assistance, defence of human rights and development around the world. Я не имел в виду, что Организация Объединенных Наций, которая в нынешнем году отмечает свою шестидесятую годовщину, находится в состоянии кризиса, угрожающего ее существованию.
There are six phases in all. Currently, the world remains at phase three: no or very limited human-to-human transmission. В настоящее время мировое сообщество находится на третьем этапе: опасность передачи инфекции от человека к человеку чрезвычайно мала или вовсе отсутствует.
One passenger, the father of the family, Ayman Ghayaza, sitting next to the driver, remains in serious condition. Один из пассажиров, отец семейства, Айман Гаяза, который сидел рядом с водителем, находится в тяжелом состоянии.
Following the order of 29 March 2012, Mr. Shaikh was transferred to Udhampur district jail in Jammu, approximately 200 km away from his place of residence, where he allegedly remains. После издания постановления от 29 марта 2012 года г-на Шейха перевели в окружную тюрьму в городе Удхампуре, расположенном в Джамму, примерно в 200 км от места его обычного проживания, где он, согласно сообщению, и находится в настоящее время.
Mr. Saidov was placed in TB Zone No. 36, Navoiy, Uzbekistan where he remains. Г-н Саидов был помещен в лечебно-исправительное учреждение для больных туберкулезом УЯ 64/36 в Навои (Узбекистан), где он находится до сих пор.
They have repeatedly captured and lost Yakawlang which, after being devastated by the Taliban, was recaptured by and remains under Hezb-e Wahdat control since 11 June. Согласно сообщениям, они неоднократно брали и сдавали Якавланг, который после разграбления талибами был вновь захвачен группировкой «Хезб Вахдат» и находится под ее контролем с 11 июня.
WASHINGTON, DC - Ukraine's economy may no longer be in free fall, but it remains in dire straits. ВАШИНГТОН - Хотя экономика Украины уже не находится в состоянии свободного падения, она все равно остается в тяжелом положении.
The Great Lakes region remains one of the most complex and volatile areas in Africa, with some 1.371 million refugees. Район Великих озер, в котором находится около 1,371 миллиона беженцев, по-прежнему является одним из самых сложных и непредсказуемых регионов в Африке.
The country remains impoverished, ethnically divided, and with collapsed social services after years of military-led corruption and plunder. Страна по-прежнему находится в нищете, разделена по этническому признаку, а коррупция и грабежи, годами практиковавшиеся военными, полностью разрушили систему социального обеспечения.
They observed that Mrs. Bakhtiyari remains in immigration detention, though currently in Adelaide hospital pending birth of a child. Они отметили, что г-жа Бахтияри по-прежнему считается задержанной как иммигрантка, хотя в данный конкретный момент она находится в больнице Аделаиды в ожидании рождения ребенка.
Two of the cases resulted in de-listing and the third case remains under the consideration of the Committee. По двум из этих дел были приняты решения об исключении из перечня, а третье дело по-прежнему находится на рассмотрении Комитета.
There remains a final appeal to the Privy Council of the United Kingdom in prescribed circumstances. В новой Конституции сохраняется положение о том, что окончательное апелляционное производство находится в компетенции Тайного совета Соединенного Королевства.
The action brought by Sanabel Relief Agency Limited (de-listed), among others, against the European Commission remains pending before the General Court. З. Иск агентства «Санабел рилиф лимитед» (исключено из перечня), в числе прочих, против Европейской комиссии, по-прежнему находится на рассмотрении Суда общей юрисдикциис.
While recent infighting shows that Al-Shabaab is now divided and under pressure, it remains capable of carrying out intensified attacks against civilians and international partners. Хотя недавние внутренние раздоры в «Аш-Шабааб» свидетельствуют о том, что в рядах группировки отсутствует единство и что она находится в затруднительном положении, она все еще способна совершать усиленные нападения на мирных жителей и международных партнеров.
The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord. Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении.
Her body was later moved to the family vault of the House of Alba at the Monastery of Inmaculada Concepción, where it remains. Позднее её тело было перезахоронено в родовой усыпальнице дома Альба в монастыре Инмакулада-Консепсьон, где и находится в настоящее время.