Freedom of expression remains curtailed, with a large number of journalists still in prison and social media being blocked. |
По-прежнему серьезно ограничена свобода слова, большое число журналистов все еще находится в тюрьме, а социальные сети блокированы. |
Ms. Bopha remains in prison despite the lack of any credible evidence that she has done anything unlawful. |
Г-жа Бопха по-прежнему находится в тюрьме, несмотря на отсутствие каких-либо убедительных доказательств каких бы то ни было незаконных действий с ее стороны. |
A draft transitional justice law remains pending before the General National Congress following repeated delays in its adoption. |
Законопроект о правосудии переходного периода все еще находится на рассмотрении Всеобщего национального конгресса, а задержки с его принятием продолжаются. |
The average gender pay gap across the EU remains lower at 16.2%. |
В ЕС средний гендерный разрыв в оплате труда по-прежнему находится на более низком уровне, составляя 16,2 процента. |
Much of the country remains under the influence of Al-Shabaab; areas recovered from the insurgency are especially volatile. |
Значительная часть страны по-прежнему находится под контролем «Аш-Шабааба», при этом особенно нестабильная обстановка отмечается в освобожденных районах. |
The banking sector remains under stress. |
Банковский сектор по-прежнему находится в напряженном состоянии. |
Legal protection of trafficking victims who testify against traffickers remains inadequate, including in the EU member States. |
Правовая защита жертв торговли людьми, которые дают показания против торговцев людьми, по-прежнему находится на недостаточном уровне, в том числе в государствах - членах ЕС. |
A draft law on Witness Protection Programme remains pending before the House of Representatives. |
Законопроект о программе защиты свидетелей по-прежнему находится на рассмотрении в Палате представителей. |
The National Children Act, 2012 remains at the last stage of finalization. |
На окончательной стадии разработки по-прежнему находится национальный закон о детях 2012 года. |
This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet. |
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете. |
Radovan Stankovic, who escaped from prison in Foca in May 2007, remains at large. |
По-прежнему на свободе находится Радован Станкович, который совершил побег из тюрьмы в Фоке в мае 2007 года. |
Water quality is also threatened, as, for the most part, wastewater from rapidly growing urban centres remains untreated. |
Под угрозой находится также качество воды, поскольку в большинстве случаев сточные воды стремительно развивающихся городов не очищаются. |
This line of enquiry remains in its early stages. |
Проработка этого направления следствия пока еще находится на начальных этапах. |
The issue of what arrangements should be made after 2006 remains on the agenda of the Governing Council. |
Вопрос о порядке работы после 2006 года по-прежнему находится на повестке дня Совета управляющих. |
For that reason a small international team remains for the time being to assist the mayor and the Council. |
По этой причине в городе пока находится небольшая международная группа для оказания помощи мэру и Городскому совету. |
The only exception is Zdravko Tolimir, who remains at large in Serbia. |
Единственным исключением является Здравко Толимир, который по-прежнему находится на свободе в Сербии. |
He remains in immigration detention unable to post a $25,000 bond. |
Он по-прежнему находится в центре задержания для нелегальных иммигрантов, поскольку не может внести залог в размере 25000 долл. США. |
He remains free pending the Supreme Court's decision on his appeal. |
Он пока находится на свободе в ожидании решения Верховного суда по его апелляции. |
The administration of pre-trial detention facilities remains under the Ministry for Internal Affairs. |
Управление местами предварительного заключения по-прежнему находится в ведении министерства внутренних дел. |
In the area of conventional weapons, the eradication of the illicit trade in such arms remains the focus of our concerns. |
В области обычных вооружений в центре наших усилий по-прежнему находится проблема пресечения незаконной торговли таким оружием. |
As a result, many Afghans continue to believe that real power remains in the hands of a single faction. |
Поэтому многие афганцы продолжают считать, что реальная власть по-прежнему находится в руках одной группировки. |
Its proposal for a strategic restraint regime in South Asia remains on the table. |
Его предложение о создании режима стратегического сдерживания в Южной Азии по-прежнему находится на столе переговоров. |
As mentioned above, one accused, Gotovina, remains a fugitive. |
Как упоминалось выше, один обвиняемый - Готовина - по-прежнему находится в бегах. |
"My Bonnie Lies over the Ocean" is a traditional Scottish folk song that remains popular in Western culture. |
«Му Bonnie Lies over the Ocean» («Мой милый находится за океаном») - народная шотландская песня, популярная в западной культуре. |
This contentious hypothesis is the focus of clinical and laboratory research, but remains unproven. |
Эта спорная гипотеза находится в центре внимания клинических и лабораторных исследований, но остаётся недоказанной. |