Nevertheless, equipment remains out of camera view, either obscured by structures emplaced around its location or physically absent. |
Тем не менее оборудование по-прежнему находится вне зоны наблюдения камер; его либо закрывают конструкции, установленные вокруг него, либо оно просто физически отсутствует. |
The document containing the proposals submitted by Cuba at the beginning of this process is still valid and remains on the table. |
Документ, содержащий представленные Кубой в начале этого процесса предложения, до сих пор актуален и по-прежнему находится на столе переговоров. |
However, the General Fund remains very weak and vulnerable. |
Однако Общий фонд по-прежнему находится в весьма тяжелом и уязвимом положении. |
The bill was read twice and referred to the Senate Committee on Foreign Relations, where it remains. |
Этот законопроект был рассмотрен в двух чтениях и был направлен в комиссию сената по иностранным делам, где он и находится до сих пор. |
While much of the Arctic remains in a natural state, its nature and wildlife are increasingly facing various threats caused by human beings. |
Хотя большая часть Арктики по-прежнему находится в естественном состоянии, ее природа и животный мир все больше сталкиваются с различными опасностями, причиной которых является деятельность человека. |
The issue of rehabilitation after natural and ecological disasters remains, as before, a focus of the United Nations. |
Проблема восстановления после стихийных и экологических бедствий, как и прежде, находится в центре внимания Организации Объединенных Наций. |
The other post was frozen in the second half of 2001 and remains so. |
Другая должность была «заморожена» во второй половине 2001 года, и в настоящее время она находится в этом же состоянии. |
According to the most recent information received, Mr. Du remains under house arrest and the trial date has not been confirmed. |
Согласно самой последней информации, г-н Ду находится под домашним арестом и дата судебного заседания еще не назначена. |
Following the incident, he travelled to Tripoli, where he remains. |
После этого инцидента он выехал в Триполи, где он и находится в настоящее время. |
Taken as a whole, China is still in the primary stage of socialism and remains a developing country. |
В целом Китай находится на начальном этапе строительства социализма и остается развивающейся страной. |
This individual remains at liberty although the Government of the United States has all the evidence needed, including that provided by Cuba. |
Этот человек по-прежнему находится на свободе, несмотря на то, что правительство Соединенных Штатов располагает всеми необходимыми доказательствами, включая те, которые предоставила Куба. |
Multilateral surveillance remains at the centre of the crisis-prevention efforts. |
Многостороннее наблюдение по-прежнему находится в центре антикризисных усилий. |
Cross-disciplinary work is in its infancy and, while initiatives exist, information about them remains limited. |
Деятельность на междисциплинарном уровне находится в стадии становления, а информация о существующих инициативах остается ограниченной. |
Even in the most conducive circumstances, the ability to take action remains with men. |
Даже в самых благоприятных обстоятельствах возможность действовать до сих пор находится в руках мужчин. |
The crime rate in Guinea-Bissau remains relatively low, although criminality is generally seen as rising and becoming more violent. |
Показатель преступности в Гвинее-Бисау по-прежнему находится на относительно низком уровне, хотя преступность в общем рассматривается как растущая и приобретающая все более насильственный характер. |
The second indictee has not been prosecuted as he remains at large. |
Второй обвиняемый не был привлечен к ответственности, поскольку до сих пор находится на свободе. |
The Panel's concern with democratization remains. |
Вопрос демократизации по-прежнему находится в поле зрения Группы. |
Former FPLC commander "General" Ngabo Gadi remains in detention in Uganda. |
Бывший командующий ПСОК «генерал» Нгабо Гади по-прежнему находится под стражей в Уганде. |
The FDLR leadership remains at large and the group is still carrying out violent reprisals against civilians, as well as abductions. |
Руководство ДСОР по-прежнему находится на свободе, и группа все еще осуществляет насильственные репрессии в отношении мирных жителей, а также похищения людей. |
It is disheartening to note that the Conference on Disarmament (CD) remains in a deadlock. |
Мы с сожалением отмечаем, что Конференция по разоружению (КР) по-прежнему находится в тупике. |
Unfortunately, the situation remains at a standstill. |
К сожалению, этот процесс по-прежнему находится в тупике. |
Our most substantial presence remains in Africa, including in the latest peacekeeping mission in South Sudan. |
Наше наиболее многочисленное присутствие по-прежнему находится в Африке, включая совсем недавно учрежденную миссию по поддержанию мира в Южном Судане. |
Aid coordination remains poor, with less than 20 per cent of recipient countries having development cooperation strategies. |
Координация деятельности по оказанию помощи по-прежнему находится на низком уровне: менее 20 процентов стран-получателей помощи разработали стратегии в области сотрудничества в целях развития. |
Most of the country remains free of armed conflict, and the Democratic Republic of the Congo is at peace with its neighbours. |
Большая часть страны свободна от вооруженного конфликта, и Демократическая Республика Конго находится в мире со своими соседями. |
After only three years since its inception, the DIS force remains in a formative stage. |
По прошествии трех лет с момента создания СОП он по-прежнему находится на стадии формирования. |