Financially, the Transitional Administration remains dependent upon the international donor community to meet the reconstruction goals laid out in the national development budget. |
С финансовой точки зрения Переходная администрация по-прежнему находится в зависимости от международного сообщества доноров в том, что касается решения задач реконструкции, закрепленных в бюджете национального развития. |
This work must be concluded while Bosnia and Herzegovina remains in the Dayton era. |
Эта работа должна быть завершена пока Босния и Герцеговина еще находится в «эре Дейтона». |
One of them remains in detention. |
Один из них по-прежнему находится в заключении. |
Tajikistan remains a vulnerable country and will continue to require the support of the international community in the near term. |
Таджикистан все еще находится в уязвимом положении, и в ближайшем будущем ему по-прежнему будет необходима поддержка международного сообщества. |
A large part of Sierra Leone remains under the control of RUF and largely beyond the reach of humanitarian assistance and government services. |
Большая часть Сьерра-Леоне по-прежнему находится под контролем ОРФ и почти вся недостижима для гуманитарной помощи и услуг, оказываемых государством. |
However, the overall state of East Timor's infrastructure remains devastated. |
Однако в целом инфраструктура Восточного Тимора по-прежнему находится в состоянии разрухи. |
Most of the prisoners were released, one remains in Baidoa. |
Большинство пленных были освобождены, а один из них по-прежнему находится в Байдоа. |
The formation of a court police service, a constitutional requirement in Bosnia and Herzegovina, remains in its initial stages. |
Процесс создания судебной полиции, как того требует конституция Боснии и Герцеговины, по-прежнему находится на первоначальном этапе. |
This case remains under active consideration and these findings should be considered preliminary. |
Это дело по-прежнему находится в производстве, и эти выводы следует считать предварительными. |
In spite of intensive efforts by the ICTR as well as international pressure, he remains at large. |
Несмотря на активные усилия МУТР, а также международное давление, он по-прежнему находится на свободе. |
One investigation remains ongoing and will be completed soon. |
Одно расследование находится в процессе производства и вскоре будет завершено. |
Their key common message was distinct enough. Bosnia and Herzegovina remains on the right path. |
Их главный общий посыл был вполне ясен. Босния и Герцеговина находится на правильном пути. |
PNP, now in opposition, remains very active on the political scene. |
ПНП, которая в настоящее время находится в оппозиции, по-прежнему весьма активно действует на политической арене. |
The American Mining Associates site remains highly developed. |
Этот прииск по-прежнему находится на высокой стадии готовности. |
Reports continue to surface that top fugitive and alleged genocide financier Félicien Kabuga remains in Kenya. |
По-прежнему появляются сообщения о том, что главный обвиняемый, якобы финансировавший геноцид, - Фелисьен Кабуга - все еще находится в Кении. |
The team base at Ajara remains closed and its temporary reopening is still under review. |
Точка базирования в Аджаре остается закрытой, а вопрос о ее временном открытии до сих пор находится в стадии рассмотрения. |
As for the development of Habitat's own organizational institutional memory, it remains in the embryonic stage. |
Что касается накопления собственного организационно - институционального опыта Хабитат, то эта работа по-прежнему находится в зачаточном состоянии. |
The commercial processing of fruit and vegetables remains low, at about 1.8 per cent of total annual production. |
Коммерческая переработка фруктов и овощей по-прежнему находится на низком уровне, составляя порядка 1,8% от общего годового производства. |
One of these persons remains at large and is included in the fourteen fugitives mentioned above. |
Одно из этих лиц по-прежнему находится на свободе и относится к 14 скрывающимся от правосудия лицам, упомянутым выше. |
And unemployment remains stubbornly high, though employment is now more widespread than it has ever been. |
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше. |
The implementation of the Wye River Memorandum remains in limbo. |
Выполнение Уай-риверского меморандума по-прежнему находится в подвешенном состоянии. |
The world thus remains in danger of nuclear self-destruction. |
Таким образом, мир по-прежнему находится в опасности ядерного самоуничтожения. |
It is roughly at that level that the Department remains today. |
Примерно на том же этапе Департамент находится и сегодня. |
The African economy has been looking up in recent years, but the overall reality remains grim. |
Африканская экономика находится на подъеме в последние годы, но общая ситуация остается мрачной. |
Haiti's economy remains in the doldrums. |
Экономика Гаити по-прежнему находится в упадке. |