Английский - русский
Перевод слова Religious
Вариант перевода Религиозный

Примеры в контексте "Religious - Религиозный"

Примеры: Religious - Религиозный
I wouldn't have taken you for a religious man. Не думал, что ты религиозный человек.
Once every year, a dzong or most important village may hold a religious festival, or Tsechu. Раз в год дзонг или крупная деревня могут провести религиозный фестиваль, или цечу.
Lastly, religious extremism should be viewed in the larger context of the economic, social and political conditions that foster it. И наконец, религиозный экстремизм необходимо рассматривать в рамках более широкого контекста, а именно экономических, социальных и политических условий, способствующих его возникновению.
In the year 1667. A religious image was discovered inside an amulet. В году 1667 религиозный образ был обнаружен внутри амулета.
Do you do your religious duty? Исполняете ли Вы Ваш религиозный долг? Да.
No, this isn't a religious visit. Нет, это не религиозный визит.
Theory is that it was a religious ritual. Были предположения, что это - религиозный ритуал.
You know, it's really a science rather than, like, some weird religious cult or anything. Знаете, это скорее наука, чем странный религиозный культ или вроде того.
I didn't take you for the religious type. Я и не знала, что ты такой религиозный. Да.
It's not like I'm a religious man. Не то, чтоб я очень религиозный.
The most senior religious leader in Saudi Arabia insisted it was wrong. Верховный религиозный лидер Саудовской Аравии настаивал, что это неправильно.
A respected religious order with missions across the world. Уважаемый религиозный орден с миссиями по всему миру.
The Drazi ambassador invited me to some religious festival. Посол Дрази пригласил меня на религиозный фестиваль.
Any religious or customary marriage which did not comply with the Marriage Act's provisions was not valid. Любой религиозный или традиционный брак, который не соответствует положениям Закона о браке, является недействительным.
The judge ruled there was a clear religious purpose behind intelligent design. Суд заключил, что идеи Разумного Замысла носят явно выраженный религиозный характер.
It had also enacted legislation to give civil effect to religious marriages. Оно также приняло законодательство, в соответствии с которым религиозный брак приравнивается к гражданскому.
Discrimination, racism, xenophobia and religious fanaticism are affronts to democratic principles and must stop. Дискриминация, расизм, национальная нетерпимость и религиозный фанатизм являются нарушениями демократических принципов, и им необходимо положить конец.
Women's well-being had material, psychological and social aspects, but also a spiritual and religious dimension. Благосостояние женщин включает материальный, психологический и социальный аспекты, а также и духовный и религиозный аспекты.
Medical and religious personnel shall be respected and protected and shall be granted all available help for the performance of their duties. Медицинский и религиозный персонал должен пользоваться уважением и защитой и ему должна предоставляться всяческая возможная помощь в ходе выполнения его обязанностей.
One representative suggested that the Platform for Action should address religious extremism as harmful to women's advancement and as specifically targeting women. Один представитель предложила указать в Платформе действий, что религиозный экстремизм мешает улучшению положения женщин и служит цели преднамеренного притеснения женщин.
People or their associations have the right to practise religious rituals and ceremonies. Лица или созданные ими ассоциации имеют право отправлять религиозный культ и обряды.
On the other side were the Bosnians, who had far less weaponry yet believed in national and religious pluralism. С другой стороны, были боснийцы, у которых было гораздо меньше вооружений и которые все еще верили в национальный и религиозный плюрализм.
Indeed, narrow nationalism, religious fanaticism, ethnic rivalry and hegemonism have resurfaced, unfortunately plunging certain parts of the world into turmoil. Действительно, узкий национализм, религиозный фанатизм, этническое соперничество и гегемонизм вновь всплыли на поверхность, к сожалению, ввергнув некоторые районы мира в беспорядок.
That's the point, because in American law you can't have a religious festival being a commercial holiday. В этом и суть, поскольку в американском законодательстве запрещено в религиозный праздник устраивать коммерческий выходным.
Intolerance, racism, xenophobia, religious fanaticism and terrorism all give serious cause for concern. Нетерпимость, расизм, ксенофобия, религиозный фанатизм и терроризм - все это дает серьезные основания для беспокойства.