Английский - русский
Перевод слова Religious
Вариант перевода Религиозный

Примеры в контексте "Religious - Религиозный"

Примеры: Religious - Религиозный
Not only was the observance of national traditions prohibited, but the citizens were enjoined to change their own names which were considered inappropriate from the political, moral and ideological point of view, while place names were changed if they had religious content. Государство не только запрещает соблюдать национальные традиции, но и заставляет граждан менять имена, которые считаются не соответствующими политической, моральной или идеологической точке зрения, а географические названия, имеющие религиозный смысл, меняются на другие.
It also recommended that the State party, wherever possible, should undertake further measures to promote interreligious dialogue, especially in ethnic conflict situations displaying a religious component, and should try to exercise an ameliorating effect in that respect. Он рекомендовал также государству-участнику во всех случаях, когда это возможно, предпринимать дополнительные меры по содействию диалогу между представителями различных религиозных конфессий, особенно в ситуациях этнических конфликтов, в которых присутствует религиозный фактор, и стремиться оказывать в этом отношении позитивное воздействие.
I'd like to solve the mystery of the school that receives federal funding yet permits a religious curriculum in direct violation of church/state separation mandates. Я бы хотел разрешить загадку школы, которая получает федеральное финансирование... но проводит религиозный курс обучения, непосредственно нарушая законы об отделении церкви от школы.
This is particularly disappointing for that declaration runs counter both to the Government's decision forbidding doctors to circumcise young girls and the position they themselves had adopted before being appointed to the highest religious body in the country. Подобное заявление вызывает особое разочарование, поскольку оно направлено против принятого правительством решения, запрещающего врачам делать операции обрезания девочкам, и не согласуется с той позицией, которую шейхи занимали до назначения в высший религиозный орган страны.
Anti-religious clericalism and religious clericalism are just as likely to polarize religion as politics. "Антирелигиозный клерикализм" и "религиозный клерикализм" способны разложить и религию и политику.
As a result, religious status is often difficult to dissociate from the cohesion of a social group in terms of its identity or ethnic origin and largely covers minority status [Ben Achour, 1994]. Из этого следует, что зачастую религиозный фактор прочно связан с идентифицирующей или даже этнической основой какой-либо социальной группы и в значительной мере отражает своеобразие меньшинств [Бен Ашур, 1994]29.
"Spin doctors" are in that sense essential for the "third way" as is the strangely religious style of Tony Blair and the presentational brilliance characteristic of Anthony Giddens and Ulrich Beck. В этом смысле "spin doctors" настолько же существенны для «третьего пути», как и странно религиозный стиль Тони Блэра и презентационно превосходные характеристики Энтони Гидденса и Улриха Бека.
Of particular concern is the fact that the Russian occupants committed this criminal act against the peaceful citizens, who had assembled to celebrate "Sajvareoba" - the religious festival which Georgians and Ossetians have been celebrating together for centuries. Особое беспокойство вызывает тот факт, что российские оккупанты совершили этот преступный акт по отношению к мирным гражданам, которые собрались для того, чтобы отметить религиозный праздник Саджвареоба, который грузины и осетины отмечают вместе на протяжении веков.
The Democratic Republic of the Congo attended the ACSRT seminar organized in Algiers from 14 to 16 February 2007 on the theme "religious extremism and terrorism". Демократическая Республика Конго приняла участие в организованном в Алжире 14 - 16 февраля 2007 года семинаре Африканского научно-исследовательского центра по проблемам терроризма на тему «Религиозный экстремизм и терроризм».
In accordance with the centuries-old national tradition, after the proceedings in the registry office the couple may, at their own discretion, hold a religious ceremony and invite to it a representative of the clergy of their mosque. На основе сложившихся на протяжении долгих лет национальных традиций супруги после заключения брака в органах записи актов гражданского состояния, по собственному усмотрению, могут заключить и религиозный брак, пригласив представителя мечети - духовного деятеля.
Despite the popularity of tobacco, the religious ban was so successful that it was said that women in the shah's harem quit smoking and his servants refused to prepare his water pipe. Несмотря на популярность табака, религиозный запрет возымел такое сильное влияние, что даже слуги в гареме шаха отказались забивать трубки женам шаха.
It is quite clear to me that the religious paradise of youth, which was thus lost, was a first attempt to free myself from the chains of the 'merely personal,' from an existence dominated by wishes, hopes, and primitive feelings. Мне вполне ясно, что утраченный таким образом религиозный рай молодости являлся первой попыткой освободиться от оков «личного эго» от существования, в котором доминировали желания, надежды, примитивные чувства.
If the pharmacology or psychopharmacology of psychedelic experiences turn out to be essentially the same as religious or spiritual experiences, it would help us to understand where these experiences are occurring within the human brain. Если фармакология, или психофармакология психоделических экспериментов окажестя примерно тем же, что и религиозный и мистический опыт, это может помочь понять, где именно в мозге они возникают.
The religious alliance has now formed governments in two of Pakistan's four provinces, the Frontier and Baluchistan, and openly declares its intent to shatter Pakistan's pro-American policy. Этот религиозный альянс теперь составляет основу правительств в двух из четырех провинций Пакистана, Фронтьере и Балучистане, и открыто заявляет о своем намерении ликвидировать про-американскую политику Пакистана.
As someone who has a strong connection to New Orleans, tomorrow Mardi Gras is for you almost, would you say a religious occasion? Поскольку вы так привязаны к Новому Орлеану, завтрашний Марди-Гра для вас, должно быть, почти религиозный праздник?
Would you say it's true that the devotion your group attracts is essentially religious in nature? Скажите, правда ли то, что полонение вашей группе носит религиозный характер?
6.2 The people's level maturity stemming from their recognition that religious pluralism is not or should not be a hindrance to social unity; зрелость населения, осознавшего, что религиозный плюрализм не препятствует и не может препятствовать единству общества;
Then, referring to paragraphs 105,112 to 114 and 168 et seq. of the report, he noted that there were ethnic tensions and racial discrimination, much of which had religious implications. ЗЗ. Касаясь затем пунктов 105,112-114 и 168 и последующих пунктов доклада, оратор отмечает случаи напряженных межэтнических отношений и расовой дискриминации, многие из которых носят религиозный характер.
Nonetheless, there was concern among non-Hindus that a constitutional prohibition of the conversion of other persons could be used to limit the expression of religious beliefs. А между тем неиндуистские религиозные общины опасаются, что конституционное положение, запрещающее религиозный прозелитизм, может в конце концов быть использовано для ограничения выражения религиозных убеждений.
Andhra Pradesh is the home of many religious pilgrim centres: Tirumala Tirupati, the abode of Lord Venkateswara, is the second richest and most visited religious centre (of any faith) in the world. Андхра-Прадеш - дом для многих религиозных центров паломничества: Храм Тирумалы Венкатешвары - обитель Господа Венкатешвары, второй наиболее богатый и наиболее посещаемый религиозный центр (любой веры) в мире.
Additionally, the Council decried the sectarian and religious nature of the conflict in the Central African Republic and stressed the need for a multidimensional mission in the country with a strong human right component to support the Commission of Inquiry. Кроме того, Совет с большим сожалением отметил, что конфликт в Центральноафриканской Республике носит межклановый и религиозный характер, и подчеркнул, что в стране должна работать многопрофильная миссия с сильным правозащитным компонентом, который оказывал бы поддержку Комиссии по расследованию.
(c) Destroys, vandalizes, defaces or desecrates a building used for worship by a faith community or a religious symbol or other object considered sacred с) разрушает, подвергает вандализму, обезображивает или оскверняет здание, используемое религиозной общиной для отправления религиозных обрядов, или религиозный символ или другой считающийся сакральным объект,
Cross Rhythms, Europe's leading religious magazine and web portal said of "Adana", "seldom has a disaster of untold suffering produced such a magnificent piece of art." Ведущий религиозный журнал и веб-портал Европы «Cross Rhythms» написал о песне «Адана» следующее: «Очень редко горечь бесчисленных страданий выливается в такое изумительное произведение».
Some philosophers argue that a credible legal system has to have a moral baseline, that, in the end, morality reflects natural law values which to a greater or lesser extent, depend on values that are for most people religious in nature. Некоторые ученые утверждают, что для того, чтобы правовая система пользовалась доверием, в ее основе должна лежать мораль, и что в конечном счете мораль отражает те естественно-правовые ценности, которые в большей или меньшей степени зависят от ценностей, имеющих религиозный характер для большинства людей.
It is not an ethnic, tribal or religious conflict, but one born of greed and the desire by a handful of unpatriotic elements to control the strategic mineral and natural resources of the country. Это не этнический, племенной или религиозный конфликт, а конфликт, порождаемый алчностью и стремлением горстки непатриотически настроенных элементов установить контроль над стратегически важными месторождениями полезных ископаемых и природными ресурсами страны.