Nevruz (Religious (bektashi) holiday); |
Невруз (религиозный праздник бекташи); |
Religious nationalism characterized by communal adherence to Eastern Orthodoxy and national Orthodox Churches is found in many states of Eastern Europe and in the Russian Federation. |
Религиозный национализм, отличающийся общей принадлежностью к православию и поместным Православным Церквям, встречается во многих государствах Восточной Европы и в Российской Федерации. |
Religious fundamentalism and its corollary, terrorism, had become more prevalent in Tunisia and a vast plot to overthrow the Government by violent means had been exposed. |
В Тунисе усилился религиозный фундаментализм и связанный с ним терроризм и был раскрыт широкий заговор, имевший целью насильственное свержение правительства. |
Religious extremism and terrorism were a threat to peace and security, and it would be useful to formulate a clear, collective and rational definition of such phenomena. |
Религиозный экстремизм и терроризм представляют собой угрозу миру и безопасности, и было бы полезно разработать четкое, коллективное и рациональное определение подобных явлений. |
Religious, cultural and political fundamentalism commonly reveal themselves to be punitive as far as women's bodies are concerned. |
Религиозный, культурный и политический фундаментализм, как правило, проявляет свой репрессивный характер, когда речь заходит об обращении с телом женщины. |
(a) "Religious fundamentalism and women"; |
а) "Религиозный фундаментализм и женщины"; |
After the differences were resolved, Ben-Gurion formed the second government on 1 November 1950, with the United Religious Front retaining their place in the coalition. |
После того, как разногласия были решены, Бен-Гурион сформировал второе правительство Израиля 1 ноября 1950 года, при этом «Объединённый религиозный фронт» сохранил свои места в коалиции и правительстве. |
The Workshop on Religious Fundamentalism discussed extremism; 40 young people from Africa, Latin America, Asia and Europe took part in the meeting. |
На семинаре на тему «Религиозный фундаментализм» обсуждались вопросы экстремизма; в этом мероприятии приняло участие 40 юношей и девушек из Африки, Латинской Америки, Азии и Европы. |
The Hindu Religious Welfare Trust has been receiving Tk. million annually and Tk. million as one-time grant from the Government. |
Индуистский религиозный благотворительный фонд ежегодно получает 7 млн. така; в качестве одноразовой дотации от правительства он также получил 70 млн. така. |
He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. |
Он утверждает, что Религиозный союз не представляет никакой угрозы общественной безопасности, порядку, здоровью, моральным устоям или основным правам и свободам других членов общества. |
Religious and tribal fanaticism, national psyches scarred by past traumas, totalitarian regimes, selfish interests, and more - all these may play a negative part in determining the future of human society in the next century. |
Религиозный и племенной фанатизм, национальное самосознание с памятью о прошлых травмах, тоталитарные режимы, эгоистические интересы и так далее - все это может сыграть негативную роль в определении будущего человеческого общества в предстоящем веке. |
Religious pluralism had played a major role not only in the Constitution of the Lebanese people but also in the establishment of the Lebanese State and, alongside other economic and political factors, continued to play an extremely important role. |
Религиозный плюрализм сыграл немаловажную роль не только при разработке Конституции Ливана, но и в образовании ливанского государства и, наряду с другими экономическими и политическими факторами, продолжает играть исключительно важную роль в обществе. |
Religious and political extremism, illiteracy and deprivation of the rights of women are contributory factors towards this problem, which requires the political will of all Governments and the international community at large. |
Религиозный и политический экстремизм, неграмотность и лишение женщин их прав являются факторами, препятствующими решению этой проблемы, которая требует проявления политической воли со стороны всех правительств и международного сообщества в целом. |
6.2 The Religious Union did not avail itself of the right to appeal the ruling of the Supreme Court under the supervisory review procedure and, therefore, the author's assertion that the supervisory review procedure in Belarus is ineffective is not based on either facts or practice. |
6.2 Религиозный союз не воспользовался правом обжаловать решение Верховного суда в надзорном порядке, поэтому заявление автора о том, что надзорное производство в Республике Беларусь неэффективно, не основывается ни на фактах, ни на судебной практике. |
Religious minorities were also entitled to publish their own newspapers and run schools, as well as practise their own religion, customs and traditions. |
Кроме того, религиозные меньшинства пользуются правом на издание своих собственных газет и содержание своих школ, а также правом отправлять свой религиозный культ и следовать своим обычаям и традициям. |
Therefore, according to him, a violation of the law indicated in the written warning of 24 November 2006 cannot be addressed and the Religious Union can at anytime be subjected to the procedure for the dissolution and suspension of activities described in paragraph 2.3 above. |
Следовательно, по его мнению, нарушение закона, о котором говорится в письменном предупреждении от 24 ноября 2006 года, не может быть устранено, а Религиозный союз в любой момент может быть ликвидирован либо его деятельность может быть временно приостановлена, как указано в пункте 2.3 выше. |
DEEKS: No, it's a religious experience. |
Нет, это религиозный опыт. |
Are you a religious man, Terry? |
Ты религиозный человек, Терри? |
Are you a religious man, Walt? |
Ты религиозный человек, Уолт? |
Isn't that a religious tradition? |
Разве это не религиозный обряд? |
I'm a very religious man. |
Я очень религиозный человек. |
It is a religious order or movement. |
Это религиозный орден или движение. |
A religious war brews in Whitechapel. |
В Вайтчепеле назревает религиозный конфликт. |
We're the religious equivalent of a kebab. |
Мы религиозный эквивалент кебаба. |
In most ways, he is quite religious. |
И он очень религиозный. |