Thriving on the religious enthusiasm of the first and second Great Awakenings, the Shakers declared their messianic, communitarian message with significant response. |
Во времена первого и второго «Великого пробуждения», когда был повышенный массовый религиозный энтузиазм, мессианские и коммунитарные призывы шейкеров получили значительный отклик. |
Starn is a Universalist and he believes that if a group of people sit together and view the sky, the light seen takes on a religious connotation. |
Старн универсалист, и он верит, что если группа людей вместе будет смотреть на небо, увиденный ими свет приобретет религиозный оттенок. |
These developments become more marked still whenever, because of ethnic or religious factors, differences are exacerbated instead of being seen as enriching. |
Эти явления сейчас усугубляются еще и тем, что к ним примешивается этнический или религиозный фактор, обостряющий различия, вместо того чтобы их сглаживать. |
A number of States considered that a minority did not exist unless all three elements - ethnic, religious and linguistic - were present. |
По мнению ряда государств, меньшинство существует лишь там, когда наличествуют все три элемента: этнический, религиозный и языковой. |
Besides, the Government accords special grants to the Trust during important religious festivals. |
Индуистский религиозный благотворительный фонд ежегодно получает 7 млн. така; в качестве одноразовой дотации от правительства он также получил 70 млн. така. |
A religious leader named Bubba Flavel wants to halt the production because his group, "The Righteous Flock," believe Shakespeare is indecent and profane. |
К сожалению, религиозный лидер по имени преподобный Bubba Flavel хочет отменить фестиваль, потому что он и его группа «Справедливое Скопление» думают, что Шекспир неприличен. |
This time, however, he needed to be actually ordained as a religious preacher to avoid tax implications. |
Но в этот раз он должен получить официальный религиозный статус, дабы избежать проблем с налогами. |
Consequently, the logical positivists argued that religious language must be meaningless because the propositions it makes are impossible to verify. |
Исходя из этой позиции, можно прийти к заключению, что религиозный язык не имеет смысла, поскольку он не поддается проверке. |
Sectarian conflict seems to be increasing on a daily basis, with militias massacring hundreds of Sunnis and Shiites solely on the basis of their religious identities. |
Религиозный конфликт, похоже, обостряется с каждым днём: боевики убивают суннитов и шиитов сотнями лишь за их религиозную принадлежность. |
In the Punjab, a Sikh religious leader, Gurev Singh Kaonke, is said to be missing since 2 January 1993. |
2 января 1993 года в Пенджабе исчез религиозный лидер сикхизма Гурдев Сингх Каонке. |
Charles Alfred Coulson FRS FRSE (13 December 1910 - 7 January 1974) was a British applied mathematician, theoretical chemist and religious author. |
Чарльз Альфред Коулсон (англ. Charles Alfred Coulson; 13 декабря 1910 - 7 января 1974) - британский химик-теоретик, специалист по прикладной математике и религиозный автор. |
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world. |
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света. |
The first deviation endangered social and civic peace within and between countries while the second ominously denied the religious dimension of man. |
В первом случае создается угроза для гражданского и социального мира в каждой стране и в отношениях между странами, а во-втором - опасным образом отрицается религиозный аспект человеческой личности. |
The religious aspect of the conflict in the south, originally very limited and sometimes purely latent, has become a source of antagonism. |
Религиозный аспект происходящего на юге конфликта, вначале весьма ограниченного по своим масштабам и зачастую попросту латентного, стал фактором, обусловливающим возникновение ряда обостряющихся антагонизмов. |
It is compulsory for couples, whether living in urban and rural areas who opt for a religious marriage, to attend courses organised by the Cana Movement. |
Посещение курсов, организуемых Движением "Кана", является обязательным для пар, решивших заключить религиозный брак, независимо от того, живут ли они в городах или в сельских районах. |
Long dealt with by the cadi, whose knowledge was religious and based on cultural traditions, family matters now come under professional members of the judiciary in the new courts. |
Семейные дела, долгое время находившиеся в ведении "кади", знания которых носили в основном религиозный характер и были основаны на культурных традициях, теперь входят в компетенцию профессиональных судей этих новых судебных органов. |
Regarding Mr. Avtonomov's question on the different types of marriage in Suriname, anyone was allowed to marry, whether they were religious or not. |
Отвечая на вопрос г-на Автономова о различных видах брака, заключаемых в Суринаме, г-н Мак Дональд объясняет, что каждый может заключать брак, как религиозный так и нет. |
In 1209, Francis of Assisi led his first eleven followers to Rome to seek permission from Pope Innocent III to found a new religious Order, which was ultimately granted. |
В 1209 году Франциск Ассизский привёл своих первых последователей в Рим, чтобы получить разрешение от папы Иннокентия III основать новый религиозный орден. |
Initially there was a religious component to the pedagogical activities, but by the end of the 1960s the number of priests working for the university had greatly diminished. |
Первоначально в преподавании был силён религиозный компонент, но в 1960-х годах количество преподавателей-священников было сильно сокращено. |
Once a year, on Kartik Poornima, the full moon night of the Hindu lunar month of Kartik (October - November), a religious festival is held in Brahma's honour. |
Каждый год, в полнолуние лунного месяца Картика (октябрь - ноябрь), там проводится крупный религиозный фестиваль в честь Брахмы. |
Anti-Semitism, racism and xenophobia are not a thing of the past. Extremism, be it religious or political - and particularly when the two are combined - is a real problem with far-reaching consequences. |
Экстремизм, будь он религиозный или политический - тем более тот и другой одновременно - реальная проблема с далеко идущими последствиями. |
A similar trip was organized by a Maori religious leader, W. T. Ratana, in 1925 to protest the breaking of the Treaty of Waitangi by the Government of New Zealand. |
Подобную поездку в 1925 году предпринял религиозный лидер маори В.Т. Ратана в знак протеста против нарушения Договора Вайтанги правительством Новой Зеландии. |
A visit by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, Professor Heiner Bielefeldt, took place from 26 March to 4 April 201; he stated that religious and ethnic pluralism is a distinctive feature of Kazakh society. |
Визит Спецдокладчика ООН по свободе религий или убеждений профессора Х.Билефельдта состоялся 26 марта - 4 апреля 2014 года, который отметил, что религиозный и этнический плюрализм является отличительной чертой казахстанского общества. |
Political, religious, ethnic and nationalistic radicalism was primarily the domain of persons aged 25 and under, whether they were nationalists or left-wing extremists. |
Политический, религиозный и этнополитический радикализм распространен в первую очередь среди лиц в возрасте не старше 25 лет, будь то националисты или леворадикальные экстремисты. |
And these - whatever our wretched beliefs - is a religious matter, it's a spiritual matter. |
Это - вопрос религиозный, независимо от наших исстрадавшихся верований. Это - вопрос духовный. |