Maybe he's saying he's religious. |
Наверное, имеется в виду "религиозный". |
Neither in the East nor in the West is political or religious fundamentalism the hallmark of civilization. |
Ни на Востоке, ни на Западе политический или религиозный фундаментализм не является критерием цивилизации. |
These States are encouraging and supporting religious extremism and terrorism. |
Эти государства поощряют и поддерживают религиозный экстремизм и терроризм. |
The census of 1990 for the first time recorded and made public the caste, ethnic, religious and linguistic composition of Nepal. |
В результате переписи 1990 года был впервые зарегистрирован и опубликован кастовый, этнический, религиозный и языковой состав Непала. |
The couple's religious law applies to matters regarding alimony for wives and children, as interpreted by the civil courts. |
Религиозный закон в отношении супругов применяется в вопросах, касающихся выплаты алиментов женам и детям, в соответствии с интерпретацией гражданских судов. |
Firstly, exemption shall be granted when requested for activities that clearly may be perceived to be of a religious nature. |
Во-первых, освобождение предоставляется в случае просьб родителей, чтобы их дети не участвовали в мероприятиях, которые явно могут восприниматься как имеющие религиозный характер. |
Quite often, those divisions and frictions are manifested in religious tones and tenors. |
Зачастую эти разногласия и трения принимают религиозный характер. |
The Government considered that the differences between confessions were religious rather than ethnic, and did not amount to racial discrimination. |
Правительство считает, что различия между конфессиями носят скорее религиозный, чем этнический характер, и не представляют собой расовой дискриминации. |
He noted with interest the incorporation of religious identity into the cultural identity of the Nepalese people. |
Он с интересом отмечает, что религиозный фактор неотделим от культурной самобытности непальского народа. |
The religious factor was serious, important, and very sensitive. |
Религиозный фактор стал серьезным, важным и весьма чувствительным. |
Moreover, terrorism and religious extremism contributed to instability, and efforts to combat them consumed substantial resources. |
Кроме того, свой вклад в нестабильность вносят терроризм и религиозный экстремизм, и на борьбу с этими явлениями расходуются значительные ресурсы. |
When the community learned that a religious marriage had taken place without a civil ceremony, mediators from the makhallya would intervene. |
Когда общине становится известно, что был заключен религиозный брак без светской церемонии, вмешиваются посредники от махалли. |
They acted as consultants, whose authority was moral rather than religious, and they worked individually with the families concerned. |
Они выступают в качестве советников, чей авторитет носит скорее моральный, нежели религиозный характер, и они индивидуально работают с семьями. |
Under the Family Act, fiancés may conclude a civil or religious marriage. |
Согласно закону о семье допускается как гражданский, так и религиозный брак. |
However, the carnival in Oruro is not that religious festival as it is a public one. |
Однако карнавал в Оруро не столько религиозный праздник, сколько народный. |
Pharaoh Tutankhamen in 442 has made not less sharp, than his predecessors, religious and political turn. |
Фараон Тутанхамон в 442 году совершил не менее резкий, чем его предшественники, религиозный и политический поворот. |
There after engagement young Anna has gone to carry out the dynastic and religious duty. |
Туда после помолвки отправилась молодая Анна выполнять свой династический и религиозный долг. |
Ottoman rule also changed the ethnic and religious makeup of Bosnia and Herzegovina. |
Оттоманское правление также изменило этнический и религиозный облик Боснии и Герцеговины. |
He also made a name as a religious authority and a poet. |
Он также добыл себе имя как религиозный авторитет и поэт. |
Like Noah, she is heavily religious. |
Как и Ной, она глубоко религиозный человек. |
They maintained a religious centre in Cupra Marittima, in honor of the goddess Cupra. |
Они основали религиозный центр в Купра-Мариттима в честь богини Cupra. |
Furthermore, his belief in Kali was religious in nature, not delusional. |
Кроме того, его вера в Кали имела религиозный характер и не походила на бред. |
Canada today has no official church, and the government is officially committed to religious pluralism. |
В настоящее время Канада не имеет официальной религии, и правительство официально поддерживает религиозный плюрализм. |
It's hard to work for someone who's a religious icon. |
Трудно работать на того, кто воплощает религиозный символ. |
I thought you weren't religious, Rady. |
Я думал, ты не религиозный человек, Ради. |