Английский - русский
Перевод слова Religious
Вариант перевода Религиозный

Примеры в контексте "Religious - Религиозный"

Примеры: Religious - Религиозный
These two categories raise the issue of the relationship between politics and religion, and the use of these to foment intolerance and discrimination, culminating in religious extremism; Эти две категории выдвигают на передний план проблему взаимосвязи между политикой и религией и ее использование в чисто функциональном плане, в данном конкретном случае в качестве источника нетерпимости и дискриминации, крайней формой проявления которых является религиозный экстремизм;
Religious extremism was unknown. Страна не знает такого явления, как религиозный экстремизм.
The body was transported from the Tusi mosque to the Haidari shrine, where the religious authority, Muhammad Sa'id Al-Hakim, said prayers for him, and then returned to Tusi mosque, where he was buried. Из мечети Туси его тело было перевезено в усыпальницу Хайдари, где религиозный лидер Мухаммед Саид эль-Хаким произнес над ним молитву, а затем усопший был вновь доставлен в мечеть Туси, где был захоронен.
Many nations had misgivings about the mechanical application of international human rights instruments and believed that the traditions, culture and religious context of a country should be taken into account in evaluating the human rights situation there. Многие люди не удовлетворены негибким применением международных документов в области прав человека и хотели бы, чтобы при оценке положения в области прав человека в какой-либо стране учитывались также традиции, культура и религиозный контекст.
(e) To ascertain the marital status of the population: civil marriage, religious marriage, traditional marriage, unmarried cohabitation, polygamy; е) Информация о семейном положении: гражданский брак, религиозный брак, традиционный брак, сожительство/свободный союз, полигамия
"Eid Mubarak" translates into English as "blessed festival," and can be paraphrased as "May your religious holiday be blessed." («Eid mubarak»), что дословно означает «Счастливого праздника!» и может быть перефразировано так: «Да будет благословен твой религиозный праздник».
'Subject to law, public order and morality, every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and to establish, maintain and manage religious institutions.' "При условии соблюдения закона, общественного порядка и нравственности любой гражданин имеет право исповедовать, распространять свою религию, отправлять религиозный культ, а также создавать свои собственные религиозные учреждения, обеспечивать их функционирование и управлять ими".
Citizens have the right to form associations and to help set up political parties, including democratic, religious or atheist parties, to form trade unions and other voluntary associations and to freely join and withdraw from such associations. Граждане имеют право объединяться, участвовать в создании политических партий, в том числе имеющих демократический, религиозный и атеистический характер, профессиональных союзов и других общественных объединений, добровольно входить в них и выходить из них.
It's like a big Religious pool. Это как большой религиозный бассейн.
Religious I'm OK with. "Религиозный" меня не смущает.
Religious ecstasy isn't considered insanity. Религиозный экстаз не считается безумием.
Religious theater is one thing. Религиозный театр это одно.
Religious Pluralism for a Pluralist Age Религиозный плюрализм в эпоху плюрализма
Religious extremism 97 - 100 27 З. Религиозный экстремизм 97 - 100 40
religiously-oriented extremism - presented by religious groups which may, with their ideology, opinions and activities and action based on them, pose a threat to the life, health or property of persons, and violate public statutes; З) религиозный экстремизм, представленный группами верующих, чьи идеи, взгляды и мотивированная ими деятельность создают угрозу для жизни, здоровья и имущества граждан, а также ведут к нарушениям закона;
A. Religious extremism and terrorism А. Религиозный экстремизм и терроризм
EUROPE EXPERIENCED A RELIGIOUS RENAISSANCE. В Европу пришел религиозный Ренессанс.
In the last several decades, especially among clinical psychologists, a preference for the terms "spirituality" and "spiritual" has emerged, along with efforts to distinguish them from "religion" and "religious." В течение последних десятилетий в психологии в целом, и особенно в клинической психологии, получили широкое распространение термины «духовность» и «духовный», которые несут иной смысл, чем «религия» и «религиозный».
Religious marriage rites have no legal force. Религиозный обряд брака, равно как и другие религиозные обряды, не имеют правового значения.
The Religious Court has the authority to hold hearings of civil/familial matters. Религиозный суд обладает юрисдикцией рассмотрения гражданских/семейных дел.
Religious segregation often plays a role in sectarian violence. Религиозный фанатизм особо явно проявляется в религиозном сектантстве.
Religious pluralism means not only the presence of a number of religions but also their legal equality. Религиозный плюрализм означает не только простую совокупность религий, но и равенство перед законом всех составляющих религиозной среды.
Religious pluralism is a hallmark of Kazakh society traceable to far back in history and perhaps even to pre-history. З. Религиозный плюрализм - отличительная особенность казахского общества, которая уходит корнями глубоко в историю и даже, возможно, в доисторическую эпоху.
Statements were also made by the following non-governmental organizations: International Religious Foundation, Brahma Kumaris and Human Settlements Caucus. С заявлениями также выступили следующие неправительственные организации: Международный религиозный фонд, "Брахма кумарис" и Международный центр по вопросам населенных пунктов.
Religious extremism, although existing only in small minority groups in Germany, must be treated with appropriate vigilance by the authorities. Следует, по правде говоря, признать, что религиозный экстремизм, хотя и являющийся делом рук весьма малочисленных группировок в Германии, вынуждает власти проявлять определенную бдительность.