Английский - русский
Перевод слова Religious
Вариант перевода Духовного

Примеры в контексте "Religious - Духовного"

Примеры: Religious - Духовного
The party also supported the introduction of compulsory religious education in Romanian schools (currently, such classes are optional). Консерваторы также поддерживают введение обязательного духовного образования в румынских школах (сейчас такие классы не являются обязательными).
The protections owed to medical and religious personnel are ignored. Гарантии защиты медицинского и духовного персонала игнорируются.
In addition, it runs programmes and projects aimed at the spiritual instruction of prisoners and the enhancement of their humanitarian and religious education. Кроме того, данная организация реализует программы и проекты, направленные на духовное просвещение осужденных в местах лишения свободы, совершенствование их гуманитарного и духовного образования.
Furthermore, according to this same article, providing religious education in private is prohibited and shall be subject to liability. Кроме того, согласно этой же статье, преподавание духовного вероучения в частном порядке запрещается и влечет ответственность.
Such matters were referred to the Mufti, the highest religious authority in the land, and the President had the constitutional right to issue a pardon. Такие вопросы входят в компетенцию муфтия - высшего духовного лица в стране, - при этом президент имеет конституционное право помиловать осужденного.
There are exceptions provided in the Rules of Procedure for the higher religious schools, which take into account the specific education and training in these schools. Отдельные исключения предусмотрены в положениях о функционировании высших учебных заведений духовного профиля, где учитываются особенности обучения и подготовки в таких заведениях.
Aside from punitive measures, a group of top schools in seven major cities, including Moscow, had been involved in plans to promote and deepen Islamic religious education. Помимо карательных мер, к участию в реализации планов по поощрению и углублению исламского духовного образования была привлечена группа ведущих учебных учреждений в крупных городах, включая Москву.
Through this department, the State contributes monthly amounts for the payment of salaries of denominational staff and theological teachers and each year allocates funds for the construction, restoration and conservation of places of worship and religious property administered by the latter. Через этот секретариат государство ежемесячно выделяет средства для выплаты заработной платы служителям культа и преподавания религиозных дисциплин, а также ежегодно финансирует строительство, ремонт и реставрацию культовых учреждений и находящихся в их ведении объектов духовного наследия.
His delegation once again urged the Afghan authorities to make every effort to promote full respect for the human rights of women to enable them to participate in the rebuilding of a prosperous and just nation that was able to preserve its rich cultural and religious heritage. Его делегация вновь призывает власти Афганистана предпринять все усилия по обеспечению полного соблюдения прав человека женщин, с тем чтобы у них появилась возможность участвовать в создании процветающего и правового государства, которое могло бы обеспечить сохранение своего богатого культурного и духовного наследия.
A conference on "The role of religious heritage in children's upbringing" supported by the ethnic cultural centres was held at Tashkent Islamic University on 27 February 2008. 27 февраля 2008 года в Ташкентском исламском университете прошла научно-практическая конференция «Роль духовного наследия в воспитании молодого поколения» с участием национальных культурных центров.
There are also articles dealing with the protection and care of the wounded, sick and shipwrecked and the protection of medical and religious personnel. В нем также содержатся статьи о защите и оказании помощи раненым, больным и лицам, потерпевшим кораблекрушение, и о защите медицинского и духовного персонала.
Where we are free from religious... Где мы свободны от духовного...
LSD was already beginning its descent to denaturati And the advocates of Albert Hofmann's discovery were claiming for it the status of a religious sacrament. ЛСД уже во всю опускался в категории ядов, в то врямя как сторонники открытия Альберта Хофманна требовали для ЛСД статуса духовного таинства.
In June, 16 Ahmadis were charged with blasphemy in Nankana Sadar, Punjab, for allegedly taking down a poster that negatively depicted their religious leader. В июне в Нанкана Садар (провинция Пенджаб) 16 ахмадийцам предъявили обвинения в богохульстве. Как утверждалось, предпосылкой для обвинений послужило то, что они сняли плакат, изображавший в негативном свете их духовного лидера.
After religious studies in Rome, he was sent by Pope Damasus I to evangelize Gaul, becoming the first Bishop of Toul in 365. После получения духовного образования в Риме, он был послан папой Римским Дамасием I на проповедь в Галлию, где в 365 году стал первым епископом Туля.
Such person or persons were either hors de combat, or were civilians, medical personnel or religious personnel taking no active part in the hostilities. З. Такое лицо или лица либо перестали принимать участие в военных действиях, либо являлись гражданскими лицами, членами медицинского или духовного персонала, не принимавшими непосредственного участия в военных действиях.
Mantras deploy the language of spiritual expression, they are religious instruments, and that is what matters to the devotee. Мантры используют язык духовного выражения, они являются религиозными инструментами, и это важно для преданного.
Where we are free from religious perskacootion. Где мы свободны от духовного переследования.
The mark in religious or moral education shall not effect the pupil's promotion to the next grade. Оценка за курс религиозного или духовного воспитания не влияет на перевод учащегося на следующую ступень.
The inadequate supply of holy books and theological and liturgical material in national languages hampers the full spiritual renaissance of ethnic religious minorities. Недостаточное обеспечение священными книгами, богословской и богослужебной литературой на национальных языках является тормозом для полноценного духовного возрождения этнических религиозных меньшинств.
Furthermore, providing religious education in private is prohibited. Преподавание духовного вероучения в частном порядке запрещается.
Further promotion of this valuable cultural and spiritual heritage on the basis of ethnic and religious tolerance remains central to achieving peace and a prosperous future for Kosovo. Продолжение усилий по пропаганде этого ценного культурного и духовного наследия на основе этнической и религиозной терпимости остается одной из главных предпосылок достижения мира и грядущего процветания в Косово.
We agree to foster among indigenous people and youth the development of spiritual and religious energy in its personal, communitarian and social dimension. Мы соглашаемся содействовать развитию духовного и религиозного потенциала коренных народов и молодежи в его личностном, коммуникационном и социальном измерении.
Despite his religious pretensions as a spiritual guide, Khamenei's future rests largely in the hands of the Revolutionary Guards. Несмотря на его религиозные притязания на роль духовного наставника, будущее Хаменеи во многом находится в руках Стражей исламской революции.
In those eight days in October, therefore, our religious leaders will join with other citizens of good will in this fresh search for togetherness. Поэтому в течение этих восьми дней в октябре наши религиозные лидеры совместно с другими гражданами доброй воли примут участие в новом поиске духовного объединения.