Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Regulations - Положение"

Примеры: Regulations - Положение
Finalize, with interested government bodies, the regulations on creating the network of the nationwide automated environmental data-processing system; доработать с заинтересованными органами исполнительной власти Положение «О формировании сети общегосударственной экологической автоматизированной информационно-аналитической системы;
Introduce amendments to the regulations on public environmental inspectors with a view to broadening their functions; внести изменения в положение об общественных экологических инспекторах с целью расширения их функций;
In September 2005 an executive decree was adopted to reform the current regulations of the Migration and Aliens Act. Вместе с тем в сентябре 2005 года был принят исполнительный декрет о внесении поправок в Положение об осуществлении Общего закона о миграции и иностранцах.
The regulations on the terms and conditions of work by women with children who are employed for shorter working hours have secured fairly broad application in Ukraine. Достаточно широко применяется в государстве Положение о порядке и условиях применения труда женщин, имеющих детей и работающих неполное рабочее время.
On 10 December 1993 the Canton of Valais adopted regulations on places of detention, whose lawfulness was reviewed by the Federal Court, following an appeal. В кантоне Вале 10 декабря 1993 года принято положение о местах содержания под стражей, которое было рассмотрено в Федеральном суде после обжалования его законности.
The regulations are to be reviewed shortly in connection with the adoption by the Supreme Council of a new Land Code in 2001. В связи с принятием Верховным Советом Украины в 2001 г. нового Земельного кодекса, приведенное Положение будет в ближайшее время пересмотрено.
(c) Model regulations on State rehabilitation enterprises; с) Показательное положение о государственном предприятии реабилитации;
Domestic law included strict regulations regarding the situation of detainees. Положение лиц, находящихся под стражей, строго регламентируется внутренним правом страны.
Tunisian legislation and regulations respect this constitutional requirement. Это конституционное положение находит свое отражение в законодательной и нормативной системе Туниса.
All relevant regulations and rules of UN-Women, adopted in 2011, already reflect this. Это положение уже учтено во всех соответствующих положениях и правилах Структуры «ООН-женщины», принятых в 2011 году.
It urged Cyprus to ease regulations for domestic workers and allow more frequent authority inspections. Она призвала Кипр ослабить нормы, регулирующие положение домашних работников, и предусмотреть проведение более частых ведомственных инспекций.
A provision to define "special-purpose vehicles" in individual regulations of the Contracting Parties was inserted. Было включено положение об определении "транспортных средств специального назначения" в отдельных правилах Договаривающихся сторон.
In addition to these regulations, Weapons of Mass Destruction (Prevention of Proliferation) Act contains a "catch-all" provision. Помимо этих положений, в Законе о запрещении распространения оружия массового уничтожения содержится положение о «всеобъемлющем контроле».
Additionally, liberalization and globalization also had had a negative impact on women by destroying traditional markets due to the new regulations and constraints. Кроме того, либерализация и глобализация также оказали негативное воздействие на положение женщин в результате разрушения традиционных рынков в связи с вводом новых правил и ограничений.
The numerous laws, decrees and regulations should have a real and practical impact on the situation in the country. Многочисленные законы, декреты и нормативные акты должны оказывать реальное и практическое влияние на положение в стране.
Those regulations, which were prejudicial to the defence, also made the situation of judges more precarious. Подобная система, наносящая ущерб защите, также усугубляет и без того шаткое положение судей.
The island comes under pressures, for example, from often conflicting local regulations, European Union directives and global interests. На положение на острове, к примеру, оказывают влияние зачастую вступающие в коллизию положения местного законодательства, директивы Европейского союза и глобальные интересы.
There are no separate or specific rules or regulations concerning women in rural areas. Каких-либо отдельных или специальных правил или норм, регулирующих положение женщин в сельском хозяйстве, не существует.
For various reasons these regulations have not come into force. По разным причинам это Положение реализовано не было.
Factories and Industrial Undertakings Ordinance and subsidiary regulations Положение о фабриках, заводах и других промышленных предприятиях и дополнительные правила
The latter provision can be considered together with the IMO regulations relating to the exercise of port State control. Последнее положение может рассматриваться вкупе с правилами ИМО, касающимися осуществления контроля государством порта.
The provision will supplement existing regulations in the Act relating to workers protection and working environment. Данное положение дополнит действующие нормы Закона, касающиеся защиты трудящихся и условий труда.
Said provision shall be applied subject to the regulations on family name, final section). Это положение применяется с учетом положений в отношении фамилии, заключительный раздел).
This provision is not used in cases of a breach of legal regulations of civil, commercial or employment law. Указанное положение не используется в случаях нарушения нормативных положений, относящихся к гражданскому, торговому или трудовому праву.
Source: Health insurance regulations, Costa Rican Social Security Fund. Источник: Положение о медицинском страховании, Коста-риканский фонд социального страхования.