Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Нормативных актов

Примеры в контексте "Regulations - Нормативных актов"

Примеры: Regulations - Нормативных актов
The Stockholm Environment Institute (SEI) has prepared a study on the costs and strategies presented by industry during the negotiations of environmental regulations. Стокгольмский институт окружающей среды (СИОС) подготовил исследование об издержках и стратегиях, представленных представителями промышленности во время согласования природоохранных нормативных актов.
The Government of Burundi has bodies responsible for enforcing international laws, regulations and other instruments that contribute to the implementation of resolution 1373. В административной системе Бурунди имеются органы, на которые возложена задача обеспечивать соблюдение законов и нормативных актов, а также других международных документов, призванных содействовать осуществлению резолюции 1373.
Since our previous report was submitted, several other regulations that further advance the right to equality and human dignity for people with disabilities were promulgated. С момента представления последнего доклада было принято еще несколько нормативных актов, призванных еще больше защитить право инвалидов на равенство и человеческое достоинство.
∙ Instituting public information mechanisms, such as budget transparency, freedom-of-information laws and the publication of regulations; введение таких механизмов информирования общественности, как прозрачность бюджета, законы о свободе информации и опубликование нормативных актов;
During the report period the legislation has been extended to the municipal level by adoption of local statutory regulations laying down the procedure for implementing this right in particular regions. В отчетный период развитие этого законодательства происходило на муниципальном уровне посредством принятия местных нормативных актов, регулирующих порядок реализации этого права в условиях конкретных регионов.
This Title determines the scope of the law and distinguishes it from the scope of regulations. Этот раздел разграничивает сферу действия законодательства и сферу действия нормативных актов.
It had adopted a number of additional regulations to implement effectively the provisions of Federal Act No. 35-FZ of 6 March 2006 on counter-terrorism. Она приняла ряд дополнительных нормативных актов в целях эффективного осуществления положений Федерального закона Nº 35-ФЗ от 6 марта 2006 года о противодействии терроризму.
Yet, some positive results can be reported in terms of high-level coordination mechanisms to improve decision-making, the adoption and enactment of new regulations, institutional strengthening and environmental education. Несмотря на это, можно сказать, что в таких аспектах, как создание механизмов для осуществления на высоком уровне координации действий по совершенствованию процесса принятия решений, принятие и введение в действие новых нормативных актов, укрепление институциональных структур и экологическое просвещение, достигнуты определенные положительные результаты.
In most regulations reviewed, the suppliers' lists and these award procedures are treated as distinct procurement arrangements, each subject to its own rules and controls. В большинстве нормативных актов, охваченных обзором, списки поставщиков и такие процедуры заключения контрактов считаются отличными друг от друга механизмами закупок и в отношении каждого из них применяются отдельные нормы и меры контроля.
These documents are incorporated into the Hungarian legal system in the form of Acts and in forms of lower level regulations. Эти документы включены в венгерскую правовую систему в форме Актов, а также в форме нормативных актов более низкого уровня.
Pursuant to chapter 2, section 23, of the Instrument of Government no acts of law or other regulations may be adopted which contravene Sweden's undertakings under the Convention. Согласно разделу 23 главы 2 Правительственного акта запрещается принятие каких-либо законов или нормативных актов, которые противоречат обязательствам Швеции по Конвенции.
In an interim order, the Court ordered the Minister of Transport to submit draft regulations to the Knesset by the commencement of the winter session. В предварительном порядке Суд предписал министерству транспорта представить проект нормативных актов на рассмотрение кнессета к началу работы его зимней сессии.
The MOF also provided copies of the Fund Law and its regulations, relevant pricing indexes, representative claim files and contemporaneous photographs of damaged areas. МФ также представило копии Закона о Фонде и своих нормативных актов, соответствующие индексы цен, репрезентативные претензии и современные фотоснимки поврежденного имущества.
The extent to which members of the public participate in the preparation of regulations and laws by public authorities differs greatly from country to country. Степень участия представителей общественности в процессе подготовки нормативных актов и законов государственными органами весьма неодинакова от страны к стране.
It is the basis for a number of regulations (e.g. on rules for forest harvesting and for roundwood marketing, both promulgated in 1999). Он представляет собой основу ряда нормативных актов (например, правил лесоводства и сбыта круглых лесоматериалов, принятых в 1999 году).
Recently, emphasis has shifted from developing new laws to drafting lower-level regulations, government decisions, and methodological and procedural documents which provide better guidance for interpreting, implementing and enforcing existing laws. В последнее время акцент сместился с разработки новых законов на подготовку подзаконных нормативных актов, правительственных решений и методологических и процедурных документов с более четкими указаниями в отношении толкования, осуществления и правоприменения действующих законов.
The Interior Ministry's control system has been reinforced in the recent years for example by introducing of new internal regulations on supervision and control. В последние годы система контроля в министерстве внутренних дел укреплялась, в частности благодаря принятию новых внутренних нормативных актов о надзоре и контроле.
In general, in NIS, the preparation of regulations within a public authority is not open to public input. В ННГ общественность по большей части не имеет доступа к подготовке нормативных актов государственными органами.
In fact, the great majority of cantons already apply express language requirements, either through law, through regulations or through recommendations. Кстати, значительное большинство кантонов уже предъявляют требования в отношении знания языка на уровне законодательства, нормативных актов или в форме рекомендаций.
(b) Deciding on compliance of other regulations with the Constitution and the law; Ь) разрешение дел о соответствии других нормативных актов положениям Конституции и закону;
Therefore, article 14 of the Convention is incorporated and specified in the Bulgarian legislation and no other special regulations are needed to that end. Из всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что статья 14 Конвенции включена в состав законодательства Болгарии, закреплена в нем и не требует принятия других нормативных актов.
Implementation of resolution 1540, including reporting, remains a national responsibility on the basis of national legislation, arrangements and regulations. Выполнение резолюции 1540, в том числе представление отчетов, остается одной из обязанностей государств, которая должна выполняться на основе национальных законов, нормативных актов и инструкций.
A number of subsidiary legislation under the Environment Protection Act, 2001, transpose a number of EU directives and regulations. Рядом подзаконных нормативных актов, принятых в рамках Закона об охране окружающей среды 2001 года, будет введено в действие несколько директив и правил ЕС.
The Aarhus Convention, article 8, covers the preparation by public authorities of proposals for executive regulations and generally applicable normative instruments. Орхусская конвенция в статье 8 охватывает подготовку государственными органами предложений для нормативных положений, имеющих непосредственную исполнительную силу и общеприменимых юридически обязательных нормативных актов.
The Constitutional Court is responsible for hearing and settling appeals against the unconstitutional character of laws, regulations and general standard-setting decisions. Полномочия Конституционного суда заключаются в рассмотрении и вынесении решений по ходатайствам и относительно неконституционности законов, постановлений и нормативных актов общего характера.