Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Нормативных актов

Примеры в контексте "Regulations - Нормативных актов"

Примеры: Regulations - Нормативных актов
(a) Identify both opportunities and barriers under articles 7 and 8 and promote best practices for public participation in plans, programmes and policies, as well as in executive regulations and generally applicable binding legal instruments; а) выявления новых возможностей и препятствий в осуществлении статей 7 и 8, содействия наилучшей практике участия общественности в разработке планов, программ и политики, а также нормативных актов исполнительных органов и общеприменимых юридически обязательных нормативных документов;
On national implementation: the development of adequate national laws, regulations and administrative procedures; the regulation of activities closely associated with brokering; and the organization of training courses and workshops for national experts and law enforcement officials were recommended. относительно национального осуществления: были рекомендованы разработка надлежащих национальных законов, нормативных актов и административных процедур; регулирование видов деятельности, тесно связанных с брокерской деятельностью; и проведение учебных курсов и семинаров для национальных экспертов и должностных лиц правоохранительных учреждений.
With regard to a comprehensive review to ensure consistency between domestic laws, administrative regulations and the Convention on the Rights of the Child, Bahrain, through the legislature, has reviewed this legislation to bring it into line with the Convention. что касается всеобъемлющего пересмотра с целью обеспечить соответствие внутреннего законодательства и административных нормативных актов положениям Конвенции о правах ребенка, то Бахрейн силами своих законодателей пересмотрел это законодательство на предмет приведения его в соответствие с Конвенцией.
(c) Merging of environmental regulations in a country into one pollution control act (as was the case in Norway) under which all industrial activity in that country that released a certain amount of pollution was illegal unless a permit had been allocated. с) сведение природоохранных нормативных актов в одной стране в единый закон об ограничении загрязнения (как, например, в Норвегии), в соответствии с которым любая промышленная деятельность в этой стране, приводящая к определенному загрязнению, является незаконной при отсутствии надлежащего разрешения.
(a) Governments should encourage their national authorities to develop for the chemical industry voluntary codes of conduct that support the effective implementation of national legislation and regulations and promote corporate responsibility and effective cooperation between the public and private sectors with regard to transactions involving precursor chemicals; а) правительствам следует рекомендовать своим национальным органам разработать для химической промышленности добровольные кодексы поведения, поддерживающие эффективное осуществление внутреннего законодательства и нормативных актов и поощряющие корпоративную ответственность и эффективное сотрудничество между государственным и частным секторами в связи со сделками, касающимися химических веществ - прекурсоров;
(a) Enacting and implementing appropriate laws and other regulations to combat racism, racial discrimination, religious intolerance in all its various forms, xenophobia and all forms of discrimination in all walks of life in societies; а) принятия и осуществления надлежащих законов и других нормативных актов в целях борьбы против расизма, расовой дискриминации, религиозной нетерпимости во всех ее разнообразных формах, ксенофобии и всех форм дискриминации во всех сферах жизни общества;
Specifically, the purpose of the Initiative is to develop common regulatory objectives (CROs) for the regulations on placing equipment for explosive environments on the market and for the repair and overhaul of this equipment. Конкретно, цель Инициативы заключается в том, чтобы разработать общие цели регулирования (ОЦР) для нормативных актов о сбыте на рынке оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасных средах, а также о текущем и капитальном ремонте такого оборудования
The Working Group for Education, established within the project of Implementation of the Gender Equality Law of Bosnia and Herzegovina, has, undertaken to identify regulations (laws and other acts) that regulate educational system in Bosnia and Herzegovina: Рабочая группа по вопросам образования, учрежденная в рамках реализации Закона Боснии и Герцеговины о равенстве между мужчинами и женщинами сейчас работает над выявлением тех нормативных актов (законов и других актов), которые регулируют функционирование системы образования Боснии и Герцеговины:
Sections 10 of the Money Laundering Regulations cater for the internal reporting procedures. Раздел 10 Нормативных актов, касающихся предотвращения отмывания денег, касается процедур внутреннего уведомления.
Regulations prohibiting child labour be implemented and enforced осуществление и соблюдение нормативных актов, запрещающих детский труд;
Section 10 of the Regulations contains the provision for a subject person and a supervisory authority to maintain internal reporting procedures. В разделе 10 Нормативных актов содержится пункт, в соответствии с которым лицо, на которое распространяется это обязательство, и контролирующий орган должны соблюдать внутренние процедуры уведомления.
Such actions included a set of regulations adopted by the Central Bank of Cuba, of which the most noteworthy were the resolutions and instructions on money-laundering and the establishment of a central repository of information on risk. К числу этих нормативных актов относится ряд положений, принятых Центральным банком Кубы, среди которых следует особо отметить некоторые резолюции и инструкции, касающиеся отмывания денег и создания Центра информации о рисках6;
Article 88 of the same Law stipulates the supervision of the health inspection over implementation of the Law, other regulations and general acts as well as over the implementation of the prescribed measures in the field of health care referring to: Статья 88 этого же Закона предусматривает, что надзор за осуществлением этого Закона, других предписаний и общих нормативных актов обеспечивает инспекция органов здравоохранения, которая также следит за принятием надлежащих мер в сфере здравоохранения, состоящих в:
The secondary legislation on this topic includes the Special Cultural Property Act and its Regulations. К числу дополнительных нормативных актов в этой области относится Специальный закон о защите культуры в Сальвадоре и регламент к нему.
Regulations on safety and the protection of health at work apply to workers in all branches of the national economy. Действие нормативных актов о безопасности и гигиене труда распространяется на работников всех отраслей народного хозяйства.
This UN Regulation would be included in the EU law as part of the exercise to replace EU legal acts by UN Regulations. Эти правила ООН будут включены в законодательство ЕС в рамках процесса замены нормативных актов ЕС правилами ООН.
Regulations have been prepared and conference presentations have been delivered on the existence of money-laundering statutes and anti-corruption measures within the Liberian banking system. Внутри банковской системы Либерии были разработаны инструкции и разрекламированы заявления о существовании нормативных актов и мер по борьбе с отмыванием денег и коррупцией.
In conjunction with the relevant government departments, the Regulations on Work-Related Injury Insurance were revised to provide statutory clarity on the issue. С этой целью совместно с другими профильными министерствами в соответствии с конкретными положениями нормативных актов будут внесены поправки в положение о страховании от несчастных случаев на производстве.
The Law List includes several water-related enactments, such as the Navigable Waters Protection Act and the International Rivers Improvement Regulations. В перечень нормативных актов вошли ряд законов, касающихся водных ресурсов, таких, как Закон об охране судоходных водных объектов и Закон о мерах по улучшению состояния международных водотоков.
The Committee is concerned at the restrictions placed on civil and political rights under the Prevention of Terrorism Act and Emergency Regulations and their allegedly discriminatory application with regard to Tamils. Комитет выражает обеспокоенность в связи с введенными ограничениями на гражданские и политические права в соответствии с Законом о предупреждении терроризма и Указом о чрезвычайном положении и, как утверждается, дискриминационного применения этих нормативных актов к тамилам.
Regulations in respect of these obligations are being prepared under the 1989 Act and are expected to be introduced in the latter part of 1996. Сейчас осуществляется разработка нормативных актов по этим обязательствам в соответствии с Законом 1989 года, и ожидается, что они будут введены во второй половине 1996 года.
EEB is also closely following the implementation of the EU Aarhus-related Directives and Regulations and promotes public participation in newly developed or revised EU legal acts. ЕЭБ также тщательно следит за исполнением директив и других нормативных актов ЕС, касающихся Орхусской конвенции, и поощряет участие общественности в разработке новых и пересмотре уже действующих нормативно-правовых актов ЕС.
In exercise of its sovereign powers and with the cooperation of all the country's internal political forces, Mexico adopted the Act concerning the Protection of Trade against Foreign Regulations that Violate International Law. В осуществление своих суверенных полномочий и в сотрудничестве со всеми внутриполитическими силами страны правительство Мексики приняло Закон о защите торговли от иностранных нормативных актов, нарушающих международное право.
Section 3 of the Regulations requires subject persons to establish and maintain specific systems and procedures to guard against their business and the financial system from being abused for the purposes of money laundering. Раздел З Нормативных актов содержит требование о том, чтобы соответствующие лица создавали и обеспечивали функционирование специальных систем и процедур, призванных защищать их предприятия и финансовую систему от использования для целей отмывания денег.
It was originally designed to support wireless communication in the unlicensed national information infrastructure (U-NII) bands (in the 5-6 GHz frequency range) as regulated in the United States by the Code of Federal Regulations, Title 47, Section 15.407. Первоначально он был разработан для поддержки беспроводной связи в нелицензированных диапазонах национальной информационной инфраструктуры (U-NII) (в диапазоне частот 5-6 ГГц), как это предусмотрено в Соединенных Штатах Америки в Своде федеральных нормативных актов, раздел 47, параграф 15.407.