Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Нормативных актов

Примеры в контексте "Regulations - Нормативных актов"

Примеры: Regulations - Нормативных актов
Furthermore, every traffic related ministerial department can issue rules for the interpretation and implementation of the regulations. Любой отдел министерства, занимающийся вопросами дорожного движения, может издавать правила толкования и осуществления вышеупомянутых нормативных актов.
These agreements can be explicitly exempted by laws, regulations or "rule of reason" reasoning because they contribute to economic development and market efficiency. Для этих соглашений на основании законов, нормативных актов или по соображениям "правила разумности" могут устанавливаться прямые изъятия, поскольку они содействуют экономическому развитию и повышению рыночной эффективности.
There have also been more state regulations, as well as more participation by the private sector and civil society. На государственном уровне дополнительно введен ряд нормативных актов; активизировалась роль частного сектора и гражданского общества.
The Sarbanes-Oxley Act contains the blueprint for regulations that would have been inconceivable before Enron. Закон Сайбейнса-Оксли стал основой нормативных актов, которые были бы немыслимы до банкротства "Энрон".
Some Parties reported regulations related relating to the phase-out of ozone-depleting substances, sometimes also including HFCs. Некоторые Стороны сообщили о принятии нормативных актов, предусматривающих постепенное свертывание производства и использования озоноразрушающих веществ, включая в некоторых случаях и ГФУ.
The Ombudsperson for Gender Equality monitors the enforcement of the Gender Equality Act and other regulations in this area. Омбудсмен по вопросам гендерного равенства контролирует соблюдение Закона о гендерном равенстве и других нормативных актов в этой области.
These regulations result in a number of unregistered children and create a situation of de jure statelessness for them. Существование таких нормативных актов является причиной появления незарегистрированных детей, которые юридически становятся лицами без гражданства.
CELS acknowledged the entry into force, in 2010, of the implementing regulations of the Migration Act. ЦПСИ подтвердил вступление в силу в 2010 году имплементирующих нормативных актов в отношении Закона о миграции.
Peru had passed a law that ensured that indigenous peoples were formally consulted on any proposed laws or regulations affecting them. В Перу принят закон, обеспечивающий официальные консультации с представителями коренных народов по поводу любых затрагивающих их предлагаемых законов или нормативных актов.
For example, by examining how the lack of norms, harmonized regulations and procedures negatively affect trade in the region. Например, он мог бы изучить вопрос о том, насколько негативно отражается на состоянии торговли в регионе отсутствие норм, гармонизированных нормативных актов и процедур.
It is a party to the conventions on mutual legal assistance and to a number of Community regulations. Габон является участником конвенций о взаимной правовой помощи и подписал целый ряд нормативных актов, разработанных на уровне Сообщества.
There were no legal regulations concerning internal or external inspection of police cells where detained or arrested persons are held. Нет никаких нормативных актов, регламентирующих внутреннее или внешнее инспектирование полицейских изоляторов, где содержатся задержанные или арестованные.
Legal regulations for the rehabilitation and guidance of seriously mentally handicapped children and youth are currently being drafted. В настоящее время подготавливаются проекты нормативных актов о реабилитации и воспитании детей и молодых людей-инвалидов с серьезными психическими недостатками.
This results from the absence of implementing regulations to enforce copyright in practice. Сказывается отсутствие вытекающих из законодательства подзаконных нормативных актов, которые на практике гарантировали бы осуществление этих прав.
Labour protection legislation consists of this Act and other regulations adopted in accordance with the Labour Act. Законодательство об охране труда состоит из настоящего Закона и издаваемых в соответствии с ним других нормативных актов.
Drafting of legal regulations to eliminate any discrimination in the representation of men and women in decision-making. Подготовка проектов нормативных актов об искоренении любой дискриминации с точки зрения участия мужчин и женщин в процессе принятия решений.
During drafting and embodiment of the aforementioned legislative regulations, women's NGOs played a significant role through their comments and substantive proposals. Благодаря своим замечаниям и предложениям по существу женские НПО вносили важный вклад в подготовку и принятие вышеупомянутых нормативных актов.
Adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. Принятие и осуществление нормативных актов и положений, направленных на регулирование частного сектора и повышение его ответственности.
Its implementing regulations, drafted with the cooperation of the United Nations Office on Drugs and Crime, met international standards. Соответствующие исполнительные распоряжения по применению этих нормативных актов разработаны в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и отвечают международным стандартам.
Provisions calling for conformity with national laws, standards and regulations are commonly found in disaster relief instruments. Положения, призывающие сообразовываться с национальными законами, стандартами и правилами, - нередкий элемент нормативных актов, касающихся экстренной помощи в случае бедствий.
The enforcement of by-laws and regulations pertaining to enrolment and retention has facilitated keeping girls and boys in schools. Обеспечение выполнения подзаконных и нормативных актов, имеющих отношение к охвату образованием, оставлению на второй год и созданию возможностей для получения образования, способствовало удержанию мальчиков и девочек в школе.
The Republic of Serbia enacted a large number of laws and other regulations defining human rights in various specific areas. Республика Сербия приняла целый ряд законов и других нормативных актов, определяющих права человека в различных конкретных областях.
Qatar stated that it had enacted and strictly implemented national regulations that prohibited the trade in endangered wildlife species. Катар сообщил о принятии и строгом соблюдении национальных нормативных актов, запрещающих торговлю исчезающими видами дикой природы.
The document demonstrates that the rural sector in Sweden has to deal with 400 different regulations and more than 800 documentation obligations. В документе говорится, что в сельских районах Швеции необходимо выполнять более 400 различных нормативных актов и более 800 документально подтвержденных обязательств.
This work helped to inform local authorities on environmental concerns, setting the stage for the development of and regulations for mercury control. Эта работа содействовала информированию местных органов власти о вызывающих беспокойство экологических проблемах, подготовке почвы для налаживания работы по борьбе с ртутью и создания нормативных актов для нее.