| We apply, in a world of overlapping regulations, materials which meet the requirements of EN and ASTM specifications. | В мире пересекающихся нормативных актов мы используем материалы, которые соответствуют требованиям и EN и ASTM. |
| Equally, in Estonia, the environmental impacts of draft acts and draft regulations were to be assessed during their elaboration. | В Эстонии в процессе разработки законопроектов и проектов нормативных актов тоже должны оцениваться их экологические последствия. |
| Frequent breaches of legislation and regulations protecting women in the workplace render the regulatory framework ineffective. | Частые нарушения законодательства и нормативных актов, защищающих права женщин на рабочем месте, делают неэффективной всю нормативную основу. |
| In regard to freedom of information and expression, there has been no supplementary development of regulations. | Каких-либо дополнительных нормативных актов, регулирующих свободу информации и выражения своего мнения, не принималось. |
| The observance of regulations on child and juvenile labour in agriculture and forestry is supervised by the agricultural and forestry inspectorates. | Надзор за соблюдением нормативных актов, касающихся труда детей и подростков в сельском или лесном хозяйстве, осуществляют соответствующие инспекционные группы. |
| Vague language in regulations often left room for authoritative differences in opinion (and for legal challenge). | Туманный язык нормативных актов зачастую приводил к расхождению во мнениях среди авторитетов (и вызывал проблемы юридического характера). |
| She noted that States which had ratified the ILO Convention were free to choose whether to implement it through legislation, regulations or collective agreement. | Она отмечает, что государства, ратифицировавшие Конвенцию МОТ, вправе сами решать, осуществлять ли ее с помощью законодательных мер, нормативных актов или коллективных договоров. |
| The study concludes that industry's costs for implementing environmental regulations were lower than their predictions of these costs during the negotiations. | В исследовании делается вывод о том, что затраты промышленных предприятий на выполнение природоохранных нормативных актов оказываются ниже уровня, прогнозировавшегося ими во время согласований. |
| Provinces use the guidelines and codes of practice as the basis for provincial regulations of stationary sources of VOC emissions. | Эти руководящие принципы и своды практических указаний используются провинциями в качестве основы при разработке своих нормативных актов, регламентирующих выбросы ЛОС из стационарных источников. |
| Certain laws or regulations specify the substantive effect and conditions of their implementation. | Порядок и условия их применения уточняются в ряде законодательных и нормативных актов. |
| Many new regulations had been adopted to restructure the job market and to provide market-oriented training in order to fight unemployment. | В целях борьбы с безработицей было принято много новых нормативных актов для реорганизации рынка труда и подготовки кадров с ориентацией на рыночные отношения. |
| Ten core forestry regulations were signed into effect on 11 September 2007. | Было принято 10 основных нормативных актов по регулированию лесохозяйственной деятельности, которые вступили в действие 11 сентября 2007 года. |
| The essential features of national legislation and regulations of some States are described in section III below. | Основные элементы национальных законов и нормативных актов ряда государств описаны в разделе III ниже. |
| Separate statutory regulations contain provisions regulating the ways for individuals who are financially incapable of paying the costs of legal assistance. | Положения, регулирующие соответствующий порядок действий для лиц, которые не имеют финансовых возможностей для покрытия расходов, связанных с юридической помощью, являются предметом отдельных нормативных актов. |
| The Instructions for Official Studies and Reports contain more detailed rules on the preparation of acts and regulations and procedures for public consultation. | Инструкции по подготовке официальных исследований и докладов содержат более подробные правила подготовки нормативных актов и положений и процедуры проведения публичных консультаций. |
| The compendium identifies obligations of States under UNCLOS as well as instruments establishing the international standards, rules, regulations, practices and procedures referred to therein. | В этом сборнике указываются обязательства государств, вытекающие из ЮНКЛОС и нормативных актов, в которых устанавливаются упоминаемые в Конвенции международные стандарты, нормы, правила, установки и процедуры. |
| Azerbaijan reported on several presidential decrees, programmes and other regulations in this regard. | Азербайджан сообщил о ряде соответствующих президентских указов, программ и других нормативных актов. |
| Further steps include changing the according regulations by Cabinet of Ministers as well as working on adapting normative acts issued by State Chancellery. | Дальнейшие действия предусматривают внесение изменений в правила Кабинета Министров, а так же работу над адаптацией нормативных актов Государственной канцелярии. |
| Efforts to improve the legal position in Poland continue and, after 1993, drafts for new legal regulations were prepared. | Работа по укреплению правопорядка в Польше продолжается, и после 1993 года были подготовлены проекты новых нормативных актов. |
| The relevant laws and military regulations of Tajikistan shall apply to them. | На них распространяется действие соответствующих нормативных актов и воинских уставов РТ. |
| The regional ethnic autonomous areas had promulgated 137 regulations on the exercise of autonomy, 510 separate regulations and 75 alternative or supplementary regulations. | В региональных этнических автономных районах действуют 137 нормативных актов, касающихся осуществления принципов автономии, а также 510 отдельных постановлений и 75 альтернативных или вспомогательных инструкций. |
| In addition to these regulations, safety of workers at work is also ensured by many other legal regulations and technical standards. | Помимо этих нормативных актов безопасность труда также обеспечивается многими другими нормативными актами и техническими стандартами. |
| Due process also requires a prior public posting of proposed implementing regulations, to invite comments from the public before any regulations take effect. | Надлежащая правовая процедура требует также обнародовать проекты имплементирующих нормативных актов и учитывать замечания общественности до их вступления в силу. |
| In addition to this regulations ex-Yugoslav railways safety regulations from 1991 are also applied. | Помимо этих нормативных актов применяются также правила безопасности на железнодорожном транспорте бывшей Югославии от 1991 года. |
| Conversely, the Rhine regulations aim to standardize member States' regulations in this field. | Рейнские же правила направлены на обеспечение единообразия нормативных актов государств-членов в этой области. |