Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Нормативных актов

Примеры в контексте "Regulations - Нормативных актов"

Примеры: Regulations - Нормативных актов
The Government is the executive organ that directs national policy and as such it is called upon to examine draft international agreements, bills and draft regulations. Правительство является тем органом исполнительной власти, который отвечает за проведение в жизнь государственной политики и в этом качестве в обязательном порядке получает на свое рассмотрение проекты международных договоров, проекты новых законов и проекты других нормативных актов.
These councils enjoy a legal personality, have technical, financial and administrative independence and are consulted about bills and draft regulations relating to their field of work, thus directly strengthening their activities in accordance with internationally recognized principles. Эти советы являются юридическими лицами, обладают технической, финансовой и административной независимостью и с ними должны проводиться консультации по законопроектам и проектам нормативных актов, касающимся их сферы деятельности, что напрямую укрепляет их деятельность в соответствии с международно признанными принципами.
Likewise, the Protector of Citizens is authorized to initiate proceedings before the Constitutional Court for the assessment of the constitutionality and legality of laws, other regulations and general acts. Защитник граждан уполномочен также обращаться с заявлениями в Конституционный суд на предмет проверки конституционности и легитимности законодательства, других нормативных актов и общих постановлений.
Excessive use of force during demonstrations continues, despite measures taken to put regulations in place and reduce the number of officers carrying lethal weapons while controlling public demonstrations. Несмотря на принятые меры по разработке нормативных актов и сокращение численности сотрудников, вооруженных боевым оружием при сопровождении массовых манифестаций, чрезмерное применение силы в ходе манифестаций продолжается.
These new approaches require the State to set minimum standards and define guiding principles, while leaving those acting at the local level scope to devise specific regulations which take account of trends and constraints in each area. Такие новые подходы требуют от государств установления минимальных стандартов и определения руководящих принципов с предоставлением действующим на местном уровне субъектам возможности выработки конкретных нормативных актов с учетом существующих проблем и динамики, отмечаемой в каждой рассматриваемой зоне.
Sri Lanka would call for the review of all such restrictive regulations and practices, such as compulsory pilotage, which violate both the letter and the spirit of the Convention. Шри-Ланка будет требовать пересмотра всех ограничительных нормативных актов и правил, таких, как обязательная лоцманская проводка, которые нарушают букву и дух Конвенции.
The full texts of the foregoing laws, regulations and control lists may be consulted on the web site of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China (). С полными текстами вышеназванных законов, нормативных актов и контрольных списков можно ознакомиться на веб-сайте министерства иностранных дел Китайской Народной Республики ().
Implement the regulations recently adopted with regard to property rights, and ensure that they are fully implemented by the competent judicial bodies (France); 109.91 осуществлять положения недавно принятых нормативных актов о правах собственности и обеспечить их полное применение компетентными судебными органами (Франция);
Trade unions in China have participated in an in-depth way in the formulation of the above laws and legal regulations and many of their reasonable opinions have been incorporated. Профсоюзы в Китае всесторонне участвовали в разработке упомянутых законов и нормативных актов, и многие из их разумных предложений были учтены.
After the publication of a Final Rule in the Federal Register, the rule is codified, along with all existing regulations, in the Code of Federal Regulations (CFR). После опубликования окончательной нормы в Федеральном регистре эта норма включается вместе со всеми существующими нормативными актами в Свод Федеральных нормативных актов (СФНА).
Domestic financial institutions are also required to have anti-money laundering programs to assure compliance with the BSA regulations and to prevent their being used for money laundering and the financing of terrorism. От национальных финансовых учреждений также требуется иметь программы борьбы с отмыванием денег для обеспечения соблюдения нормативных актов, основанных на ЗБТ, и не допускать того, чтобы они сами использовались для целей отмывания денег и финансирования терроризма.
If legislation is already in place, it may need to be adapted or further developed through communications, decisions or other secondary regulations sufficiently disseminated and made publicly available. Если такое законодательство уже существует, может возникнуть потребность в его адаптации или доработке путем обмена информацией, принятия решений или иных подзаконных нормативных актов, которые будут достаточно широко обнародованы и опубликованы.
The regulator's main task is to create and implement a system of regulations with a view to ensuring the proper functioning of the electricity sector and market in terms of efficiency, competition, transparency and consumer protection [2]. Основная задача регулирующих органов заключается в создании и применении системы нормативных актов с целью обеспечения надлежащего функционирования сектора и рынка электроэнергии с точки зрения эффективности, конкуренции, транспарентности и защиты клиентов [2].
The TranSAS missions to a number of States had enhanced transparency and confidence regarding the regulations and practices of those States in the transport of radioactive material. Командировки сотрудников Службы в ряд государств позволили повысить гласность и доверие в отношении нормативных актов и практических мероприятий этих государств в том, что касается перевозки радиоактивных материалов.
A new disciplinary code that comes into effect in November 2003 should provide PNC with much greater internal authority to investigate, discipline and remove officers charged with serious violations of police regulations. В ноябре 2003 года вступает в силу новый дисциплинарный кодекс, который должен значительно расширить внутренние полномочия НГП по проведению расследований, наложению дисциплинарных взысканий и увольнению сотрудников, обвиняемых в серьезных нарушениях нормативных актов об охране общественного порядка.
You do not have permission to access our website in any way that violates these Terms and Conditions, the laws or regulations of Canada or the country from which you are visiting the website. У вас нет права заходить на сайт с нарушением настоящих Условий использования, законов и нормативных актов Канады или страны, где вы находитесь при посещении сайта.
For the Government, this case law did not merely entail a simple adjustment of existing regulations; it also gave rise to complicated problems with regard to interim law and determining the validity of financial claims in a non-discriminatory manner. Для правительства это прецедентное право не просто повлекло за собой корректировку действующих нормативных актов: оно также создало сложные проблемы, связанные с временным правом и с определением действительности финансовых претензий на недискриминационной основе.
These programmes are generally aimed at speeding up the implementation of environmental programmes and assist those industries that face sudden cash flow problems owing to the abnormally high costs entailed by new regulations. Эти программы обычно направлены на ускорение осуществления природоохранных программ и оказание помощи тем отраслям экономики, которые внезапно столкнулись с проблемой недостаточного притока наличности ввиду необычно высоких расходов, связанных с соблюдением новых нормативных актов.
In a relatively short time during the period of political and economic transformation of the society and the development of a new state a range of acts, regulations and measures, indirectly related to greenhouse gases emissions reduction or enhancement of sinks, was adopted. За относительно короткий период времени в ходе политической и экономической перестройки общества и создания нового государства был принят ряд законов, нормативных актов и мер, косвенно относящихся к сокращению выбросов парниковых газов или увеличению потенциала их поглотителей.
The international study of firearms regulations was launched in 1995; the Institute, as a member of the project team, is cooperating in the global project. В 1995 году началось проведение международного исследования по изучению нормативных актов, касающихся огнестрельного оружия; Институт входит в состав проектной группы и участвует в реализации этого глобального проекта.
(c) Establish, equip and build capacity for monitoring and evaluating compliance with environmental regulations and effectiveness of enforcement at all levels; с) создавать, оснащать и наращивать потенциал для контроля и оценки соблюдения природоохранных нормативных актов и эффективности обеспечения их выполнения на всех уровнях;
The effort of the health sector in developing a comprehensive strategy should also emphasize the need to enforce regulations that take into account women's multiple roles in rural areas. Необходимо, чтобы сектор здравоохранения, предпринимая усилия в целях разработки всеобъемлющей стратегии, также учитывал необходимость укрепления нормативных актов, обеспечивающих учет многообразных функций женщин в сельских районах.
Upholding the principle of equality before the law was a matter of prime importance to the Danish Government, which was fully committed to protecting all persons under its jurisdiction against any form of racial discrimination through laws, regulations and other relevant measures. Обеспечение соблюдения принципа равенства перед законом является одним из важнейших вопросов для датского правительства, которое в полной мере привержено защите всех лиц, находящихся под его юрисдикцией, от любых проявлений расовой дискриминации на основе законов, нормативных актов и других соответствующих мер.
Under article 7 of Ordinance-Law No. 82-020 of 31 March 1982, on the Code of Organization and Powers of the Judiciary, the Public Prosecutor's Office shall investigate violations of laws or regulations committed within the Democratic Republic of the Congo. Статья 7 декрета-закона Nº 82-020 от 31 марта 1982 года, вводящего в действие Кодекс о судоустройстве и компетенции судебных органов, предусматривает, что в области уголовного преследования прокуратура расследует нарушения законодательных и нормативных актов, совершенные на территории Республики.
The second objective is to sustain and promote those international legal instruments and related regulations by continuing to make proposals for their updating and improvement, by increasing the number of contracting parties and, whenever possible, by monitoring implementation. Вторая цель заключается в поддержании актуального характера и содействии осуществлению этих международно-правовых документов и связанных с ними нормативных актов путем продолжения разработки предложений относительно их обновления и совершенствования за счет увеличения числа договаривающихся сторон и, по мере возможности, контроля за их осуществлением.