Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Уменьшения

Примеры в контексте "Reduce - Уменьшения"

Примеры: Reduce - Уменьшения
E. Other potential actions to further reduce recosting risk Е. Другие возможные меры в целях дополнительного уменьшения риска пересчета
The Department is now tracking field procurement cases that require action by Headquarters to minimize delays and reduce incidences of ex post facto cases. В настоящее время Департамент отслеживает практику закупок на местах, для которых требуется решение Центральных учреждений, с целью сведения к минимуму задержек и уменьшения практики утверждения закупок задним числом.
Also, climate information could help to create seasonal climate outlooks to support climate risk management for anticipating peaks and troughs in demand to optimize financial gains and reduce losses. Кроме того, учет информации о климате может способствовать созданию сезонных климатических прогнозов для облегчения управления связанными с климатом рисками в прогнозируемые периоды пикового и минимального спроса в целях извлечения максимальных выгод и уменьшения потерь.
The debate will discuss how different groups of countries can manage capital inflows in order to strengthen real investment and reduce potential adverse macroeconomic effects. В ходе дискуссии будут рассмотрены методы, с помощью которых различные группы стран регулируют приток капитала в целях стимулирования реальных инвестиций и уменьшения возможных отрицательных макроэкономических последствий.
The flood of data created by the interaction of these devices creates unique opportunities to save lives, reduce poverty and enhance growth. Огромный поток данных, создаваемый взаимодействием этих устройств открывает уникальные возможности для сохранения жизни, уменьшения масштабов бедности и активизации роста.
Tax reform, well-allocated public expenditure and regional policies supported by good governance will also be needed to promote growth and reduce inequality in most economies. Для содействия росту и уменьшения неравенства в большинстве стран также необходимы налоговая реформа, надлежащее распределение государственных средств и региональные стратегии, опирающиеся на рациональное управление.
His Government was in the process of reforming national legislation on collateral and credit in order to improve access to and reduce the cost of credit. Правительство Беларуси находится в процессе реформирования национального законодательства о закладном имуществе и кредитах для улучшения доступа и уменьшения стоимости кредитов.
145.102 Take measures to enhance the efficiency of the judicial system and reduce overcrowding in prisons (Australia); 145.102 принимать меры для повышения эффективности работы судебной системы и уменьшения переполненности тюрем (Австралия);
Governments use a combination of legislative and non-legislative responses to monitor and reduce the prevalence of violence, including: Правительства принимают законодательные и иные меры для контроля и уменьшения числа случаев насилия, включая:
Sri Lanka acknowledged the positive results of the measures taken by Luxembourg to combat gender discrimination, reduce the wage gap and facilitate women's taking up decision-making positions. Шри-Ланка признала позитивные результаты мер, принятых Люксембургом в целях борьбы с гендерной дискриминацией, уменьшения разрыва в размерах заработной платы и содействия занятию женщинами руководящих должностей.
Strengthened international cooperation in macroeconomic and financial policy may be required to contain speculative capital flows and reduce their damaging impact on the stability of the world economy. Для сдерживания спекулятивных потоков капитала и уменьшения их пагубных последствий для стабильности мировой экономики могут потребоваться усилия по укреплению международного сотрудничества в области макроэкономической и финансовой политики.
Ways and means to enable climate-resilient development, reduce vulnerability and diversify the economy as an adaptation strategy; ё) пути и средства обеспечения устойчивого к климату развития, уменьшения уязвимости и диверсификации экономики в качестве стратегии адаптации;
[...] Many Members supported the Rome-based Agencies' cooperation to increase coherence and reduce costs, as well as in following the twin-track approach. [...] Многие члены Совета поддерживали сотрудничество между базирующимися в Риме учреждениями в целях повышения слаженности действий и уменьшения затрат, а также в использовании двуединого подхода.
Providing a range of products to different sectors and segments to spread credit and reduce concentration; предложения набора продуктов различным секторам и сегментам в целях рассредоточения кредита и уменьшения концентрации;
They are, therefore, essential instruments in the hands of the international community to enhance security, jointly operate inspection systems and reduce the threat of weapons of mass destruction. Поэтому в руках международного сообщества они являются необходимыми инструментами повышения безопасности, совместного обеспечения работы инспекционных систем и уменьшения угрозы оружия массового уничтожения.
To redress the gender imbalance and reduce inequalities between men and women in the media, UNESCO is running a series of projects for women. Для устранения гендерного дисбаланса и уменьшения неравенства между мужчинами и женщинами в средствах массовой информации ЮНЕСКО осуществляет ряд проектов в интересах женщин.
Health organizations should promote use of sport to raise the quality of life, reduce expenditure on health services and increase productivity. Система здравоохранения должна содействовать развитию спорта в целях повышения качества жизни, уменьшения расходов на медицинское обслуживание и повышения производительности труда.
In addition, to ensure price stability, it will be necessary to further reduce the need for domestic financing of Government deficits through reduced recurrent spending and sound fiscal and monetary policies. Кроме того, для обеспечения стабильности цен необходимо будет и далее сокращать потребность во внутреннем финансировании дефицита государственного бюджета посредством уменьшения текущих расходов и проведения обоснованной налогово-бюджетной и денежно-кредитной политики.
That will require upgraded national and local capacities to manage and reduce disaster risks, more systematic support from international and regional organizations, a strengthened Strategy system and innovative resourcing policies. Для этого потребуется более мощный потенциал на национальном и местном уровнях, необходимый для уменьшения опасности бедствий и ликвидации их последствий, более систематическая поддержка со стороны международных и региональных организаций, а также более эффективная система реализации Стратегии и осуществление нетрадиционной политики в вопросах выделения ресурсов.
Such initiatives reflect a growing awareness of the fact that some climate change impact is inevitable and that countries must reduce their vulnerability, drawing on disaster reduction experience. Такие инициативы являются отражением все более широкого признания того факта, что изменение климата неизбежно несет с собой определенные последствия и что страны должны добиваться уменьшения степени своей уязвимости, опираясь на опыт деятельности по уменьшению опасности бедствий.
We must enhance operational and logistical cooperation so as to improve border controls and reduce the massive flows of irregular migrants, which have recently provoked a xenophobic reaction in host countries. Мы должны укреплять оперативное и материально-техническое сотрудничество в целях улучшения контроля границ и уменьшения массового притока нелегальных мигрантов, который в последнее время провоцирует в принимающих странах настроения ксенофобии.
Social protection may be seen as an explicit, human-centred, day-to-day attention to attenuate, reduce, mitigate or cope with the latter. Социальная защита может рассматриваться в качестве явно выраженной повседневной заботы, в центре которой интересы людей, в целях ослабления, уменьшения, смягчения или устранения этой уязвимости и риска.
By the late nineteenth century, freedom of contract was being used extensively and aggressively by ship-owners to unfairly reduce their liabilities for cargo loss or damage. До конца девятнадцатого столетия свобода договора широко и агрессивно использовалась судовладельцами для несправедливого уменьшения их ответственности за утрату или повреждение груза.
Beginning with PAQ4, the weights were adjusted adaptively in the direction that would reduce future errors in the same context set. Начиная с PAQ4 веса выбирались адаптивно в направлении уменьшения ошибки предсказания в одинаковых наборах контекстов.
He has said that he would accept a reduction in economic growth in order to increase fairness and reduce economic inequality. Он сказал, что принял бы снижение экономического роста в целях увеличения справедливости и уменьшения экономического неравенства.