Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снижения

Примеры в контексте "Reduce - Снижения"

Примеры: Reduce - Снижения
They encouraged UNFPA to strengthen the focus of the strategic plan and reduce the number of programme areas, by reducing the number of outcomes and outputs. Они рекомендовали ЮНФПА усилить сфокусированность стратегического плана и сократить число программных областей путем снижения количества показателей результатов и мероприятий.
The United States cannot reduce the cost of the census by reducing the quality of the enumeration, because current statutes prohibit the use of adjustment to correct coverage issues. Соединенные Штаты не могут сократить затраты на проведение переписи за счет снижения качества регистрационной работы, поскольку действующими законами запрещается использование поправок для корректировки охвата.
Impacts on the water table reduce access to the naturally occurring water upon which people and livestock depend. В результате снижения уровня грунтовых вод естественные источники воды становятся недоступными для населения и домашнего скота.
In that context, new areas should be explored with a view to achieving sustainable growth without reducing the economic ability to generate jobs and reduce poverty. В этой связи необходимо изучить новые области в целях достижения устойчивого роста без снижения способности экономики создавать новые рабочие места и сокращать масштабы нищеты.
The State party should reduce overcrowding and improve living conditions in such centres, especially those in the Overseas Departments and Territories. Государству-участнику следует принять меры с целью снижения остроты проблемы переполненности таких центров и улучшения условий содержания в них, включая, в частности, центры в заморских департаментах и территориях.
Almost all the country's provinces established laboratories for the diagnosis of perinatal infections in order to prevent septicaemia complications in newborn babies and reduce perinatal mortality. Путем профилактики септических осложнений у новорожденных, снижения перинатальных потерь почти во всех областях созданы лаборатории по диагностике инфекций перинатального периода.
In addition, efforts had been made by the Tribunal to fill vacancies and reduce vacancy rates. Кроме того, Трибунал прилагает усилия для заполнения вакансий и снижения доли вакансий.
Prevent, control and reduce pollution affecting the Prespa Lakes Area, based on best available techniques. предупреждения загрязнения, оказывающего неблагоприятное воздействие на район озер Преспа, контроля над ним и снижения его степени с использованием наилучших имеющихся методов;
Trust Fund grants support small innovative projects that impact laws, policies and attitudes that reduce violence against women at local, national and regional levels. По линии этого целевого фонда финансируются небольшие инновационные проекты, преследующие цель внесения изменений в законодательство, политику и взгляды для снижения насилия, которому подвергаются женщины на местном, национальном и региональном уровнях.
Take effective measures to significantly reduce the number of extrajudicial executions and bring those responsible before civil jurisdiction (France); принять действенные меры для заметного снижения числа внесудебных казней и привлечения виновных к ответственности перед гражданскими органами правосудия (Франция);
It assists them to integrate better in the global production, transport and trade system with an overall goal: to accelerate development, improve welfare and reduce the risk of possible tensions. Она оказывает содействие этим странам в интересах их более эффективной интеграции в глобальную систему производства, перевозок и торговли для ускорения развития, улучшения благосостояния и снижения риска возникновения напряженности.
In this context, several delegations highlighted the need to also reduce the impacts of other stressors on the marine environment, including pollution, coastal erosion, destructive fishing practices and overfishing, in order to enhance the resiliency of marine ecosystems to ocean acidification. В этой связи несколько делегаций подчеркнули необходимость параллельного снижения воздействия прочих факторов стресса для морской среды, включая загрязнение, береговую эрозию, пагубные промысловые методы и перелов, чтобы усилить сопротивляемость морских экосистем закислению океана.
Appropriate policy measures are, therefore, needed at all levels to strengthen export competitiveness; promote economic diversification, value addition, agricultural production and food security; and reduce poverty in CDDCs. Таким образом, для повышения конкурентоспособности экспорта; стимулирования диверсификации экономики, создания добавленной стоимости, сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности; а также для снижения масштабов нищеты в ЗСРС требуются адекватные политические меры на всех уровнях.
Nevertheless, the continued assistance of international partners is critical to complement national efforts to overcome the remaining challenges to improve infrastructure, enhance access to health care, reduce acute youth unemployment and provide social services. Тем не менее, помимо усилий на национальном уровне, для решения оставшихся проблем в плане развития инфраструктуры, расширения доступа к здравоохранению, снижения чрезвычайно высокого уровня безработицы среди молодежи и оказания социальных услуг чрезвычайно важное значение имеет постоянная помощь международных партнеров.
Once this process is completed, UNHCR will continue and refine the review of its warehouse network with the objective to further reduce the number of warehouses, in line with operational requirements. После завершения этого процесса УВКБ продолжит и улучшит изучение своей системы складов в целях дальнейшего снижения их числа в соответствии с оперативными потребностями.
The work of the Regional Centre highlighted the interest of States and other stakeholders in the use of uniform texts in trade law reform as a means to increase legal predictability and reduce costs in cross-border trade. Работа регионального центра способствовала росту заинтересованности государств и других заинтересованных сторон в использования единообразных текстов при проведении реформы торгового права в качестве средства повышения правовой предсказуемости и снижения издержек в трансграничной торговле.
Growth in South-Eastern Europe had rebounded in the second half of 2013, but in the near term growth would remain insufficient to address the need for reindustrialization in the region and reduce excessive unemployment. В Юго-Восточной Европе во второй половине 2013 года отмечалось оживление экономического роста, однако в ближайшей перспективе экономический рост будет оставаться недостаточным для удовлетворения потребности в проведении реиндустриализации в регионе и снижения чрезмерного уровня безработицы.
For the most part, central banks boosted their international monetary reserves in order to check currency appreciation, moderate exchange rate volatility and reduce vulnerability to potential turbulence on international financial markets. В большинстве случаев центральные банки пополнили свои резервы иностранной валюты в целях сдерживания повышения курса местных валют, смягчения колебаний обменных курсов и снижения степени уязвимости перед потенциальной неустойчивостью конъюнктуры на международных финансовых рынках.
The review examined existing coordination mechanisms among international organizations in collecting, processing and reporting education data and identified areas where further collaboration could help to avoid duplication and reduce country response burden. В ходе обзора были рассмотрены существующие в международных организациях механизмы координации для сбора, обработки и представления статистических данных в сфере образования, и были определены области, где углубление сотрудничества может помочь в деле устранения дублирования и снижения нагрузки на страны в связи с представлением ими отчетности.
Issue four: What is the best way to promote domestic resource mobilization and reduce aid dependence? Каковы оптимальные пути поощрения мобилизации внутренних ресурсов и снижения степени зависимости от помощи?
Likely driven in part by the pattern of trade liberalization and unsuccessful national policy efforts, many developing countries have not managed to overcome their heavy reliance on primary exports and reduce vulnerability to global market volatility. Многие развивающиеся страны не смогли преодолеть проблему сильной зависимости от экспорта сырья и добиться снижения степени уязвимости от колебаний на глобальных рынках.
This approach involves the line ministries, civil society, the private sector and development actors to support capacity-building and empower refugees in the economic market and reduce reliance on aid. Такие подходы предполагают участие отраслевых министерств, гражданского общества, частного сектора и партнеров по процессу развития в оказании поддержки в деле укрепления потенциала и расширения экономических возможностей беженцев и снижения степени их зависимости от помощи.
The relocation of the Coordinator of the Chemicals and Waste subprogramme to Nairobi may reduce the opportunities for exchanges with such staff members, with a risk of reduced programming efficiency. Перевод координатора подпрограммы по химическим веществам и отходам в Найроби может сократить возможности для обмена информацией с такими сотрудниками и несет в себе риск снижения программной эффективности.
C. Strengthening the capacity of small island developing States to assess progress in the implementation of the Mauritius Strategy to mitigate risks and reduce vulnerability С. Укрепление потенциала малых островных развивающихся государств в области оценки хода осуществления Маврикийской стратегии в целях снижения рисков и уменьшения уязвимости
China highlighted the efforts made by Burundi to promote gender equality and respect for women's rights, strengthen protection for children and reduce girls' school dropout. Китай особо отметил усилия, предпринятые Бурунди для обеспечения гендерного равенства и уважения прав женщин, лучшего обеспечения защиты детей и снижения уровня отсева девочек в школах.