Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снижения

Примеры в контексте "Reduce - Снижения"

Примеры: Reduce - Снижения
The Dominican Republic has launched several programmes designed to preserve the health of women and reduce maternal mortality. Доминиканская Республика приступила к осуществлению ряда программ, разработанных для охраны здоровья женщин и снижения уровня материнской смертности.
Develop and implement teacher incentives strategy to improve deployment and reduce attrition Разработка и осуществление стратегий стимулирования учителей в целях увеличения их численности и снижения показателей выбытия
Excessive oil market volatility has the potential to inhibit demand and reduce the pace of global economic recovery. Чрезмерная волатильность рынка нефти может стать причиной сокращения спроса и снижения темпов оживления мировой экономики.
In the euro zone, there remains some limited room to further reduce interest rates. В еврозоне по-прежнему имеются ограниченные возможности для дальнейшего снижения процентных ставок.
The private sector had the potential to improve efficiency and reduce costs. Частный сектор обладает потенциалом повышения эффективности и снижения издержек.
Assistance to networks will focus on encouraging coordination among them to increase operational efficiency and reduce the risk of duplication. Содействие работе сетей будет направлено главным образом на поощрение координации между ними в целях повышения оперативной эффективности и снижения опасности дублирования усилий.
Copies should also be made available to relevant governmental agencies to ensure appropriate oversight and reduce the risk of abusive clauses. Копии должны быть направлены в соответствующие государственные учреждения для обеспечения надлежащего надзора и снижения опасности включения в них неправомерных положений.
These mistakes are continuously analysed and lessons learned are drawn from them in order to further reduce the possibility of recurrence. Эти ошибки постоянно анализируются, и извлеченные уроки принимаются во внимание с целью дальнейшего снижения вероятности их повторения.
However, it is clear that these episodic, primarily preventive, interventions alone are inadequate to further reduce child mortality. Тем не менее, ясно, что эти эпизодические, в первую очередь превентивные, меры сами по себе недостаточны для дальнейшего снижения детской смертности.
It suggested that Costa Rica should reduce prison overcrowding. По ее мнению, Коста-Рике следует принять меры в целях снижения переполненности тюрем.
Thus, fair and effective justice systems are an important way to tackle impunity and reduce violence and conflict. Поэтому справедливые и эффективные системы правосудия являются одним из важных способов борьбы с безнаказанностью, снижения уровня насилия и сокращения количества конфликтов.
Aligning the Strategic Framework for Peacebuilding with the Government's new poverty reduction strategy paper would reduce transaction costs. Если Стратегические рамки миростроительства будут увязаны с документом о новой государственной стратегии снижения уровня бедности, это поможет сократить операционные издержки.
Thus, there is no need to establish an additional mechanism to further reduce these modest fees. Таким образом, необходимость в создании дополнительного механизма для дальнейшего снижения размера этих скромных сборов отсутствует.
Investing in culture can effectively drive social inclusion and cohesion, and reduce violence, especially in cities. Инвестирование в культуру может стать эффективным способом повышения социальной интеграции и сплоченности и снижения уровня насилия, особенно в городах.
Targets should be set and monitored to improve the health status of older persons and reduce disability and morbidity. Следует установить плановые задания и вести контроль за их выполнением в целях укрепления здоровья престарелых и снижения показателей нетрудоспособности и заболеваемости.
Building resilience and transitioning to a green economy are therefore imperative to sustainably manage resource use and reduce environmental degradation and the negative impacts on populations. Создание потенциала противодействия и переход к зеленой экономике является, таким образом, непременным условием устойчивого использования ресурсов и снижения степени экологической деградации, а также ослабления последствий для населения.
Greater coordination between domestic regimes pursuing similar objectives can reduce barriers to trade, thus enabling the exploitation of scale economies. Большая согласованность внутренних режимов, преследующих одни и те же цели, позволяет снизить барьеры в торговле и обеспечить возможности для снижения затрат за счет увеличения масштабов производства.
The New Zealand Government has introduced a range of measures to improve public safety and reduce violent crime. Правительство Новой Зеландии ввело ряд мер в целях улучшения общественной безопасности и снижения уровня насильственных преступлений.
Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление.
We would then adjust the data to correct or reduce the effect of these systematic errors. С учетом их рекомендаций мы будем осуществлять корректировку данных в целях снижения или устранения воздействия этих систематических ошибок.
In order to accelerate growth and reduce poverty and unemployment, higher levels of investment, both domestic and foreign, are required. Для ускорения роста, сокращения масштабов нищеты и снижения безработицы необходим более высокий уровень инвестиций, как внутренних, так и внешних.
To combat and reduce the incidence of diarrhoeal diseases; принимать меры по борьбе с диспепсическими заболеваниями и добиваться снижения масштабов их распространенности;
IMO was also urged to continue work on improving maritime safety through reducing accident risk and to further reduce environmental pollution by international shipping. К Международной морской организации также был обращен настоятельный призыв продолжать работу по усилению безопасности морского транспорта посредством снижения риска аварий и обеспечивать дальнейшее сокращение масштабов загрязнения окружающей среды вследствие международных морских перевозок.
Australia's Greenhouse Gas Abatement Plan has provided grants to projects that reduce GHG emissions in industry. В рамках австралийского Плана снижения выбросов парниковых газов осуществляется субсидирование проектов, направленных на снижение выбросов ПГ в промышленности.
Responding to the epidemic therefore requires effective measures to support risk reduction and reduce social and economic vulnerability. В этой связи для борьбы с эпидемией необходимы эффективные меры, направленные на содействие уменьшению опасности и снижения степени социально-экономической уязвимости.