Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снижения

Примеры в контексте "Reduce - Снижения"

Примеры: Reduce - Снижения
(c) Improving the payment systems in order to streamline processing, reduce costs and enhance security; с) совершенствование платежных систем в целях упрощения обработки документации, снижения издержек и повышения надежности;
The Secretariat should take advantage of that situation to improve geographical and gender distribution and to help reduce the average age of its staff. Секретариату следует воспользоваться этой ситуацией для улучшения географического распределения и гендерной представленности, а также для снижения среднего возраста персонала.
Parties also expressed the need to improve projections of future changes in temperature and precipitation and reduce uncertainties, and to develop capacity to undertake assessments in water resources and costal zones. Стороны также отметили необходимость совершенствования прогнозов будущих изменений режимов температуры и осадков и снижения степени неопределенности, а также укрепления потенциала в области проведения оценок водных ресурсов и береговых зон.
Goal: Implement globalized service desks to improve quality of service and reduce costs Цель: Глобализация служб технической поддержки в целях повышения качества обслуживания и снижения затрат
(a) Strengthening productive capacities to build resilience and reduce the vulnerability of the least developed countries to external shocks; а) укреплению производственного потенциала в целях обеспечения устойчивости и снижения степени уязвимости наименее развитых стран в условиях внешних потрясений;
Given their positive role, developed countries, in cooperation with developing countries, should adopt measures to facilitate remittances and reduce transaction costs. Учитывая их позитивную роль, промышленно развитые страны в сотрудничестве с развивающимися странами должны принять меры для облегчения денежных переводов и снижения операционных издержек.
We committed ourselves to put in place measures that would reduce mass poverty by reducing radically the percentage of the population living in absolute poverty. Мы обязались принять меры, которые привели бы сокращению массовой нищеты за счет радикального снижения доли населения, живущего в условиях абсолютной нищеты.
If we are ever to achieve lasting peace, we must reduce poverty and build peace from there. Для того чтобы когда-либо обеспечить прочный мир, мы должны добиться снижения уровня нищеты и после этого приступать к строительству мира.
It comprises educational mechanisms and conditions that deter students from dropping out of schools prematurely and reduce the risks of illiteracy. Разработанные в рамках этого плана механизмы позволяют создать условия для снижения уровня преждевременного отсева учащихся из учебных заведений и сокращения неграмотности среди населения.
The appeal reflects some $185 million in projects to provide immediate life-saving assistance, reduce the vulnerability of the population and support the transition to development. Необходимо мобилизовать примерно 185 млн. долл. США, требуемых для осуществления проектов по оказанию незамедлительной помощи для спасения жизни людей, снижения уровня уязвимости населения и поддержки перехода к этапу развития.
The only way to significantly reduce or eliminate the group's impact was to remove its leaders, three of whom had been indicted by the International Criminal Court. Единственным способом значительного снижения или устранения исходящей от этой группировки угрозы является устранение ее лидеров, троим из которых Международный уголовный суд предъявил обвинения.
To foster exchanges amongst ToS and also reduce costs, it was also suggested to cluster ToS meetings. Для развития обмена информацией и мнениями между ГС и снижения затрат было предложено объединять совещания ГС.
Further reduce the mortality rate caused by the HIV/AIDS (Algeria); 93.52 добиться дальнейшего снижения смертности из-за ВИЧ/СПИДа (Алжир);
Such practices offer vast win-win opportunities to increase farmers' productivity and income, reduce malnutrition and restore fragile environments, and help to mitigate climate change. Такие виды практики открывают многочисленные возможности для успешного повышения производительности труда фермеров и их доходов, снижения недоедания, восстановления хрупких экосистем и содействия ослаблению изменения климата.
The presentation outlined a methodology to improve good governance and reduce corruption at border crossings which was successfully applied by the Customs Administration of Afghanistan. В ходе этой презентации была представлена методология для совершенствования принципов рационального управления и снижения коррупции в пунктах пересечения границ, которая успешно применяется Таможенной администрацией Афганистана.
Its initial scope was outlined and a preliminary set of tools and techniques identified to prevent and reduce the effects of incidents on the production environment. Была очерчена ее первоначальная сфера деятельности и был определен предварительный набор инструментов и методов для предотвращения и снижения последствий инцидентов в условиях производственной среды.
Water plays a central role in ensuring increased food production to combat hunger, reduce mortality, facilitate education and promote gender equality and the empowerment of women. Вода играет центральную роль в обеспечении роста производства продовольствия в целях борьбы с голодом, снижения показателей смертности, содействия образованию, поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин.
There was a need to improve recruitment efficiency, open up new opportunities for developing-country vendors, ensure the best possible living conditions for field personnel and reduce mission vacancy rates. Существует необходимость повышения эффективности набора персонала, создания новых возможностей для поставщиков из развивающихся стран, обеспечения наилучших возможных условий проживания для полевого персонала и снижения показателей вакансий в миссиях.
To strengthen measures to progressively reduce the illiteracy rate in the country (Argentina); усилить меры для постепенного снижения уровня неграмотности в стране (Аргентина);
Despite that progress, a substantial effort is needed to advance poverty reduction, achieve universal primary education, reduce maternal mortality and ensure access to sanitation. Несмотря на этот прогресс, необходимо приложить значительные усилия для того, чтобы продвинуться вперед в деле сокращения масштабов нищеты, обеспечения всеобщего начального образования, снижения материнской смертности и обеспечения доступа к санитарии.
28B. The Treasury ensures the timely receipt and safe custody of cash and works to improve payment systems in order to streamline processing, reduce costs and enhance security. 28В. Казначейство обеспечивает своевременное получение и безопасное хранение наличных средств и занимается совершенствованием платежных систем для рационализации обработки, снижения затрат и повышения защищенности.
(a) Timely and enhanced implementation of the Almaty Programme of Action to establish efficient transit transport systems and reduce trade transaction costs а) Обеспечение своевременного и более активного осуществления Алматинской программы действий в целях создания эффективных систем транзитных перевозок и снижения операционных издержек в торговле
Measuring international trade procedures and practices to enhance competitiveness, reduce costs and improve official control Количественная оценка процедур и практики международной торговли в целях повышения конкурентоспособности, снижения издержек и усиления
Integrated collateral management - including electronic warehouse receipt systems - to improve logistics efficiency and reduce handling costs Комплексное управление залоговым обеспечением, включая электронные системы складских расписок, в целях повышения эффективности логистических услуг и снижения операционных издержек
Consolidation and virtualization of servers to achieve a relative reduction in data centre space and reduce annual operating costs Консолидация и виртуализация серверов в целях относительного сокращения занятой площади в помещениях центра данных и снижения готовых эксплуатационных расходов