Английский - русский
Перевод слова Reaffirming
Вариант перевода Вновь подтверждая

Примеры в контексте "Reaffirming - Вновь подтверждая"

Примеры: Reaffirming - Вновь подтверждая
Reaffirming the political declaration on the peaceful resolution of conflicts in Africa adopted at the high-level meeting of the General Assembly, held on 25 April 2013, вновь подтверждая политическую декларацию о мирном урегулировании конфликтов в Африке, принятую на заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня 25 апреля 2013 года;
Reaffirming also that violence can never be an acceptable response to acts of intolerance on the basis of religion or belief, вновь подтверждая также, что насилие не может быть приемлемой реакцией на акты, связанные с нетерпимостью на основе религии или убеждений,
Reaffirming also the importance of national programmes and policies in ensuring the progressive realization of the human right to safe drinking water and sanitation, вновь подтверждая также важность национальных программ и политики для обеспечения постепенного осуществления права человека на безопасную питьевую воду и санитарию,
Reaffirming the need to combat discrimination and intolerance where they occur, within and outside the sporting context, вновь подтверждая необходимость борьбы с дискриминацией и нетерпимостью как в спортивном контексте, так и вне него,
Reaffirming the commitment made in the ministerial declaration of the 2009 high-level segment of the Economic and Social Council to eliminating hunger and to securing food for all, вновь подтверждая обязательство, содержащееся в министерской декларации сегмента высокого уровня Экономического и Социального Совета 2009 года о ликвидации голода и обеспечении питания для всех,
Reaffirming also that women and men have the right to enjoy, on an equal basis, all their human rights and fundamental freedoms, вновь подтверждая также, что женщины и мужчины имеют право пользоваться на равных условиях всеми правами человека и основными свободами,
Reaffirming that because of their development status, climate change risks magnify the development challenges for the least developed country Parties, вновь подтверждая, что вследствие их уровня развития риски изменения климата усиливают вызовы, связанные с развитием Сторон, являющихся наименее развитыми странами,
Reaffirming the obligation of States to prohibit discrimination on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, вновь подтверждая обязательство государств запретить дискриминацию на основе религии или убеждений и принять меры, гарантирующие равную и эффективную защиту со стороны закона,
Reaffirming that every child shall be registered immediately after birth, without discrimination of any kind, вновь подтверждая, что каждый ребенок должен регистрироваться сразу же после рождения без какой бы то ни было дискриминации,
Reaffirming that acts of racial violence and discrimination do not constitute legitimate expressions of opinion, but rather unlawful acts or offences, вновь подтверждая, что акты расового насилия и расовой дискриминации являются правонарушениями, а не законным выражением мнений,
Reaffirming its support for the process of the Peace and Reconciliation Agreement for Burundi, signed at Arusha on 28 August 2000, вновь подтверждая свою поддержку процесса осуществления Соглашения о мире и примирении в Бурунди, подписанного в Аруше 28 августа 2000 года,
Reaffirming the principle of equitable participation of all States Parties in its work, including the secretariat and various committees and bodies; вновь подтверждая принцип равного участия в ее работе всех государств, являющихся Сторонами, включая секретариат и различные комитеты и органы,
Reaffirming the urgent need to address the special concerns of the Least Developed Countries by accelerating the implementation of the Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010; вновь подтверждая настоятельную необходимость решения особых проблем наименее развитых стран посредством ускорения осуществления Программы действий для НРС на десятилетие 2001 - 2010 годов,
Reaffirming the principle that all human beings shall enjoy human rights and fundamental freedoms without discrimination, including the right to seek and enjoy asylum, вновь подтверждая принцип, согласно которому все люди пользуются правами человека и основными свободами без дискриминации, включая право искать убежище и пользоваться убежищем,
Reaffirming his country's commitment to social-development ideals, he looked forward to the day when the Assembly could celebrate the eradication of absolute poverty and the restoration of dignity to all. Вновь подтверждая приверженность своей страны идеалам социального развития, оратор с нетерпением ожидает того дня, когда Ассамблея сможет отпраздновать окончательную ликвидацию абсолютной нищеты и обеспечение достойной жизни для всех людей.
Reaffirming that the inalienable right of all peoples to self-determination is essential to peace, democracy and social justice, вновь подтверждая, что обеспечение неотъемлемого права всех народов на самоопределение имеет исключительно важное значение для обеспечения мира, демократии и социальной справедливости,
Reaffirming that the Jammu and Kashmir dispute is the root cause of conflict and tensions in South Asia; вновь подтверждая, что спор по поводу Джамму и Кашмира является коренной причиной конфликта и напряженности в Южной Азии;
Reaffirming its previous resolutions on the question of Western Sahara and its commitment to assist the parties to achieve a just, lasting and mutually acceptable solution, вновь подтверждая свои предыдущие резолюции по вопросу о Западной Сахаре и свою приверженность оказанию сторонам содействия в целях обеспечения справедливого, прочного и взаимоприемлемого решения,
Reaffirming that the right of people to struggle against foreign occupation and aggression and the activities of resistance groups should be exercised within the limits of international humanitarian law, вновь подтверждая, что право народа бороться против иностранной оккупации и агрессии и деятельность групп сопротивления следует осуществлять в рамках международного гуманитарного права,
Reaffirming the need to strengthen the synergy between Africa's economic and social development programmes and its peace and security agenda, вновь подтверждая необходимость обеспечения более тесной увязки между программами социально-экономического развития Африки и ее повесткой дня в области мира и безопасности,
Reaffirming its determination to encourage the full participation of women in economic, social, cultural, civil and political affairs and to promote development, cooperation and international peace, вновь подтверждая свою решимость поощрять всестороннее участие женщин в экономических, социальных, культурных, гражданских и политических делах и содействовать развитию, сотрудничеству и международному миру,
Reaffirming its firm conviction that the regional approach to disarmament is essential to strengthening international peace and security at the regional and global levels, вновь подтверждая свою твердую убежденность в том, что региональный подход к разоружению имеет исключительно важное значение для укрепления мира и безопасности на региональном и глобальном уровнях,
Reaffirming also the importance of a more effective and coherent coordinated approach by the United Nations system to the needs of recipient countries, particularly at the field level, вновь подтверждая также важность более эффективного и последовательного скоординированного подхода системы Организации Объединенных Наций к потребностям стран-получателей, особенно на местном уровне,
Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, вновь подтверждая первостепенную роль Генеральной Ассамблеи в разработке, координации и согласовании политики и деятельности Организации Объединенных Наций в области информации,
Reaffirming that access by the Committee to all relevant sources of information pertaining to its functions will be essential to ensure effective performance of its activities, вновь подтверждая, что для обеспечения эффективного осуществления Комитетом своей деятельности необходим его доступ ко всем соответствующим источникам информации, касающейся его функций,