Английский - русский
Перевод слова Reaffirming
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reaffirming - Вновь подтвердить"

Примеры: Reaffirming - Вновь подтвердить
This is a time for reaffirming our commitment to and achievements in the promotion and protection of human rights over the past 50 years. Настало время вновь подтвердить нашу приверженность делу поощрения и защиты прав человека и достигнутым за последние 50 лет успехам.
Pakistan had ratified the Convention with the sole object of reaffirming its commitment to the empowerment of women and becoming accountable to the world community. Пакистан ратифицировал Конвенцию с единственной целью вновь подтвердить свою приверженность делу реализации прав женщин и предоставить возможность международному сообществу контролировать политику страны в этой области.
Beyond reaffirming the political will to rescue economies, the General Assembly must mobilize action to fulfil long-standing commitments to end poverty and respect human rights. Генеральная Ассамблея должна не только вновь подтвердить политическую волю к спасению экономики государств, но и обеспечить принятие мер в целях выполнения ранее взятых обязательств в отношении искоренения нищеты и уважения прав человека.
The Network urges all States parties and all concerned organizations to participate in the Review Conference with a view to reaffirming their undertakings regarding the Convention and its humanitarian objectives so as to complete the task of ridding the world of anti-personnel mines. Сеть побуждает государства-участники и все соответствующие организации принять участие в обзорной Конференции, с тем чтобы вновь подтвердить свои обязательства по отношению к Конвенции и ее гуманитарным целям в интересах завершения работы, рассчитанной на избавление мира от противопехотных мин.
I would like to conclude by reaffirming Ethiopia's commitment to promoting the broad agenda of disarmament and non-proliferation, both regionally and internationally, to ensure the effective maintenance of world peace and security. В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Эфиопии обсуждению различных вопросов разоружения и нераспространения как на региональном, так и международном уровнях в целях обеспечения эффективного поддержания международного мира и безопасности.
The Kosovo crisis revealed the necessity of reaffirming the primacy of the Security Council and hence that of the United Nations. Кризис в Косово выявил необходимость вновь подтвердить верховенство в мировых делах Совета Безопасности и таким образом роль в них Организации Объединенных Наций.
I wish here once again to pay a tribute to his endeavours and to tell him how enthusiastically we look forward to reaffirming our support for him at the forthcoming summit to be hosted by my country, the Republic of Benin, in early December 1995. Я еще раз хочу воздать должное его усилиям и сказать, что мы с нетерпением ожидаем возможности вновь подтвердить ему нашу поддержку на предстоящей встрече на высшем уровне, которая состоится в моей стране, Республике Бенин, в начале декабря 1995 года.
Let me conclude by reaffirming my Government's commitment to its role as the host country of the Agency, and Austria's continued high regard for the efficiency of this important member of the United Nations family. Позвольте мне в заключение вновь подтвердить приверженность моего правительства своей роли как принимающей страны Агентства и постоянную высокую оценку Австрии относительно эффективности этого важного члена семьи Организации Объединенных Наций.
I would like to conclude by reaffirming what we have already said in the General Assembly: Iceland fully supports the proposal of the Secretary-General to establish a Peacebuilding Commission. В заключение я хотел бы вновь подтвердить то, что мы уже говорили в Генеральной Ассамблее: Исландия полностью поддерживает предложение Генерального секретаря в отношении создания Комиссии по миростроительству.
I would like to conclude by reaffirming our commitment to promoting good-neighbourliness with Angola and our desire to see Angola attain durable peace so that the country and the subregion can develop in a stable political environment. В заключение я хотел бы вновь подтвердить нашу приверженность делу укрепления добрососедских отношений с Анголой, а также наше желание видеть достижение прочного мира в Анголе, с тем чтобы эта страна и субрегион могли развиваться в стабильных политических условиях.
I wish to conclude my remarks by reaffirming that my country sees this Committee as playing the role of a forum appropriate for dialogue and debate on disarmament and arms control. В заключение своего выступления хотел бы вновь подтвердить, что, по мнению моей страны, этот Комитет играет роль подходящего форума для диалога и обсуждений по вопросам разоружения и контроля над вооружениями.
I would like to conclude my statement by reaffirming that Japan is committed to making every effort, in close cooperation with the United Nations and the international community, to promote and protect human rights and fundamental freedoms. Я хотел бы в заключение вновь подтвердить, что Япония намерена сделать все возможное, действуя в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, чтобы поощрять и защищать права человека и основные свободы.
Let me conclude by reaffirming the European Union's firm commitment to support Haiti in its difficult transition process, both in the short term and in the longer term. В заключение позвольте мне вновь подтвердить решительную приверженность Европейского союза делу поддержки Гаити в ходе этого трудного переходного процесса как в краткосрочном, так и в долгосрочном планах.
Ms. Nyamsuren (Mongolia) said that her country attached great importance to the upcoming special session, which should be the occasion for reaffirming international political commitment to the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. З. Г-жа НЯМСУРЭН (Монголия) говорит, что ее страна придает огромное значение предстоящей специальной сессии, которая позволит вновь подтвердить политическую приверженность международного сообщества делу полного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
As a result of this programme, Peru hopes to complete the process of adapting its domestic legislation to its international obligations in that area, thereby reaffirming its commitment to combating terrorism. Благодаря осуществлению этой программы Перу надеется завершить процесс приведения своего внутреннего законодательства в соответствие с его международными обязательствами в этой области и тем самым вновь подтвердить свою приверженность делу борьбы с терроризмом.
Allow me to conclude by reaffirming my country's full willingness to continue to participate constructively in this new phase of intergovernmental negotiations in the informal plenary on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. В заключение разрешите мне вновь подтвердить, что наша страна всецело готова продолжать конструктивно участвовать в этом новом этапе межправительственных переговоров на неофициальных пленарных заседаниях по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и связанным с этим вопросам.
I conclude by reaffirming the commitment of the United States to the NPT and to its enduring preambular undertaking "to make every effort to avert the danger of [nuclear] war and to take measures to safeguard the security of peoples". В заключение мне хотелось бы вновь подтвердить приверженность Соединенных Штатов ДНЯО и их твердому обязательству по преамбуле "приложить все усилия для предотвращения опасности возникновения такой [ядерной] войны и принять меры для обеспечения безопасности народов".
The Conference may wish to consider confirming formally the appointment of these experts as members of the Chemical Review Committee and reaffirming the provisions of decision RC-1/6 with regard to the duration and terms of service of the experts. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об официальном утверждении назначения этих экспертов в качестве членов Комитета по рассмотрению химических веществ и вновь подтвердить положения решения РК1/6, касающиеся срока полномочий и условий работы экспертов.
His Government fully supported the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative and commended the United Nations Environment Assembly of the United Nations Environment Programme for reaffirming its commitment to "The future we want" outcome document. Правительство Украины полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех» и одобряет учреждение Экологической ассамблеи Организации Объединенных Наций под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с целью вновь подтвердить свою приверженность итоговому документу «Будущее, которого мы хотим».
Last year, unfortunately, we witnessed the failure of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, aimed at reaffirming the agreements reached in 1995 - which made possible the unlimited extension of the Treaty - and in 2000. К сожалению, в прошлом году мы стали свидетелями неудачи на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, которая должна была вновь подтвердить договоренности, достигнутые в 1995 году и позволившие добиться бессрочного продления действия Договора, и в 2000 году.
Reaffirming their commitment to the Plan of Action agreed to at the Third Review Conference; вновь подтвердить свою приверженность Плану действий, согласованному на третьей обзорной Конференции;
(a) Reaffirming the undertaking by the States parties to the Chemical Weapons Convention to prevent unauthorized access to chemical warfare agents and precursor substances; а) вновь подтвердить обязательство государств - участников Конвенции о химическом оружии предотвращать несанкционированный доступ к боевым отравляющим веществам и прекурсорам;
Mr. DISEKO (South Africa) said that his delegation welcomed the Secretary-General's objective of reaffirming the commitment to economic and social progress and development as the prime purpose of the United Nations. Г-н ДИСЕКО (Южная Африка) говорит, что его делегация приветствует поставленную Генеральным секретарем задачу, которая состоит в том, чтобы вновь подтвердить приверженность идеям экономического и социального прогресса и развития в качестве главной цели Организации Объединенных Наций.
Reflecting the country's will to investigate these human rights violations and reaffirming Liberia's commitment to peace and justice, the TRC of Liberia was established in May of 2005. С учетом существующего в стране твердого намерения расследовать эти нарушения прав человека и с целью вновь подтвердить приверженность Либерии делу мира и справедливости в мае 2005 года была учреждена Комиссия по установлению истины и примирению (КИП) Либерии.
Algeria is committed to reaffirming the right of all countries to make use of nuclear technology, including education, technical assistance and the development of specific procedures for the transfer of technology for the purposes of development. Наконец, Алжир считает своим долгом вновь подтвердить право всех стран получить доступ к ядерной технологии, в том числе к подготовке кадров, технической помощи, а также к конкретным процедурам в области передачи оборудования в целях развития.