Reaffirming that the 1951 Convention and the 1967 Protocol are the foundation of the international refugee regime and recalling the contribution of the Agenda for Protection to strengthening the international framework for refugee protection, |
вновь подтверждая, что Конвенция 1951 года и Протокол 1967 года являются основой международного режима в отношении беженцев, и, напоминая о вкладе Программы по вопросу о защите в дело укрепления международной системы защиты беженцев, |
Reaffirming the consensus reached in the relevant resolutions of the fifty-sixth session of the Commission and the fifty-fifth session of the General Assembly, as well as in all previous resolutions on this subject, |
вновь подтверждая консенсус, достигнутый в соответствующих резолюциях пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека и пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, а также в предыдущих резолюциях по данному вопросу, |
Reaffirming also its previous resolutions relating to the revitalization of its work, in particular resolutions 58/126 of 19 December 2003, 58/316 of 1 July 2004 and 59/313 of 12 September 2005, |
вновь подтверждая также свои предыдущие резолюции, касающиеся активизации ее работы, в частности резолюции 58/126 от 19 декабря 2003 года, 58/316 от 1 июля 2004 года и 59/313 от 12 сентября 2005 года, |
Reaffirming the mandate of the United Nations Office for Project Services as contained in Executive Board decision 2009/25 of 11 September 2009, and further recalling the relevant provisions of Executive Board decision 2010/21 of 29 June 2010, |
вновь подтверждая мандат Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, изложенный в решении 2009/25 Исполнительного совета от 11 сентября 2009 года, и ссылаясь далее на соответствующие положения решения 2010/21 Исполнительного совета от 29 июня 2010 года, |
Reaffirming also the importance of Security Council resolution 1612 (2005) and subsequent resolutions on children and armed conflict and condemning the recruitment of children in armed forces and their participation in armed conflicts; |
вновь подтверждая также значение резолюции 1612 (2005) и последующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о детях и вооруженных конфликтах, в которых осуждается вербовка детей в состав воюющих сил и их участие в вооруженных конфликтах, |
Reaffirming the fact that regional arrangements play an important role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights standards, as contained in international human rights instruments, |
вновь подтверждая тот факт, что региональные механизмы играют важную роль в поощрении и защите прав человека и должны содействовать укреплению универсальных стандартов в области прав человека, содержащихся в международных договорах по правам человека, |
Reaffirming the commitments made at the Fourth Meeting of the Collective Consultation of NGOs on Education for All held in Dakar in 2007, to build alliances among Education for All advocates and other social movements; |
вновь подтверждая обязательства, принятые на четвертом совещании Коллективных консультаций НПО по вопросам образования для всех, состоявшемся в Дакаре в 2007 году, создать альянсы сторонников образования для всех и других общественных движений; |
Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, |
вновь подтверждая обязанности подрядчиков Органа полностью соблюдать условия и положения контракта, включая представление экологических данных и информации о фактических и прямых расходах на разведку в соответствии с Правилами и стандартными условиями контракта, |
Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, |
вновь подтверждая свое осуждение всех актов насилия в Сомали и подстрекательства к ним внутри Сомали и выражая свою озабоченность по поводу всех актов, совершаемых с целью воспрепятствовать мирному политическому процессу или блокировать его, |
Reaffirming its commitment to the equal participation of women and men in public and political life as a key element in women's and men's equal participation in eliminating preventable maternal mortality and morbidity, |
вновь подтверждая свою приверженность делу обеспечения равного участия женщин и мужчин в общественной и политической жизни как одного из ключевых элементов в обеспечении равного участия женщин и мужчин в ликвидации предотвратимой материнской смертности и заболеваемости, |
Reaffirming Security Council resolution 1743 (2007) of 15 February 2007, in which the Council recognized the interconnected nature of the challenges in Haiti and reaffirmed that sustainable progress on security, rule of law and institutional reform, national reconciliation and development were mutually reinforcing, |
вновь подтверждая резолюцию 1743 (2007) Совета Безопасности от 15 февраля 2007 года, в которой Совет признал взаимосвязанный характер проблем Гаити и вновь подтвердил, что устойчивый прогресс в деле обеспечения безопасности, верховенства права и институциональных реформ и национальное примирение и развитие носят взаимоукрепляющий характер, |
Reaffirming all previous resolutions adopted by the Commission on Human Rights and the Human Rights Council on the issue of the human rights and international solidarity, including Commission resolution 2005/55 of 20 April 2005, |
вновь подтверждая все предыдущие резолюции, принятые Комиссией по правам человека и Советом по правам человека по вопросу о правах человека и международной солидарности, включая резолюцию Комиссии 2005/55 от 20 апреля 2005 года, |
Reaffirming the Standards of Conduct for the International Civil Service as well as standards of conduct provided for in the relevant Staff Regulations and Rules and other relevant issuances of the United Nations; |
вновь подтверждая стандарты поведения для международной гражданской службы, а также стандарты поведения, закрепленные в соответствующих положениях и правилах о персонале, и других соответствующих документах Организации Объединенных Наций, |
Reaffirming the increased importance of South-South cooperation to help developing countries, at their request and under their ownership and leadership, to develop capacities in order to achieve their national goals, with special emphasis on internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, |
вновь подтверждая возрастающую важность сотрудничества Юг-Юг в области оказания развивающимся странам помощи по их просьбе и под их руководством и управлением в целях создания потенциала для достижения национальных целей, с уделением особого внимания международно согласованным целям развития, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, |
Reaffirming the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as well as the commitments relevant to the girl child made at the 2005 World Summit, |
вновь подтверждая согласованные на международном уровне цели в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также обязательства, касающиеся девочек, принятые на Всемирном саммите 2005 года, |
Reaffirming previous Human Rights Council resolutions on the issue of sport and human rights, in particular resolutions 13/27 of 26 March 2010, 18/23 of 30 September 2011, 24/1 of 26 September 2013 and 26/18 of 26 June 2014, |
вновь подтверждая ранее принятые резолюции Совета по правам человека по вопросу о спорте и правах человека, в частности резолюции 13/27 от 26 марта 2010 года, 18/23 от 30 сентября 2011 года, 24/1 от 26 сентября 2013 года и 26/18 от 26 июня 2014 года, |
Reaffirming the central role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum, and regretting the lack of progress in disarmament negotiations, particularly nuclear disarmament, in the Conference on Disarmament during its 1997 session, |
вновь подтверждая центральную роль Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению и выражая сожаление в связи с отсутствием прогресса на переговорах по разоружению, в частности на переговорах по ядерному разоружению, состоявшихся в рамках Конференции по разоружению в ходе ее сессии 1997 года, |
Reaffirming its resolutions 50/95 and 50/98 of 20 December 1995, 51/167 of 16 December 1996 and 52/182 of 18 December 1997, as well as relevant international agreements concerning trade, economic growth, development and interrelated issues, |
вновь подтверждая свои резолюции 50/95 и 50/98 от 20 декабря 1995 года, 51/167 от 16 декабря 1996 года и 52/182 от 18 декабря 1997 года, а также соответствующие международные соглашения по вопросам торговли, экономического роста, развития и связанным с ними вопросам, |
Reaffirming the fundamental requirement that appropriate modalities for the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel be incorporated into all new and ongoing United Nations field operations, |
вновь подтверждая фундаментальную необходимость того, чтобы при проведении всех новых и продолжающихся полевых операций Организации Объединенных Наций предусматривались соответствующие процедуры обеспечения безопасности и защиты гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, |
Reaffirming that cultural, religious and ethnic differences within and between societies should be celebrated rather than merely tolerated, and that cultural diversity should be embraced and cherished as a treasure that enriches all societies, and humanity at large, |
вновь подтверждая, что с культурными, религиозными и этническими различиями внутри обществ и между обществами не просто необходимо мириться, а их следует всячески приветствовать, и что культурное многообразие необходимо поощрять и ценить как сокровище, которое обогащает все общества и человечество в целом, |
Reaffirming the continuing validity and value of the World Programme of Action in providing guidance for the full and effective achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, for persons with disabilities, |
вновь подтверждая сохраняющуюся значимость и ценность Всемирной программы действий в обеспечении руководства для полного и эффективного достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в интересах инвалидов, |
Reaffirming the shared commitment of the Government of the Republic of the Sudan and the Government of the Republic of South Sudan to the overriding imperative and principle of building two viable States, in which the peace, welfare and prosperity of their peoples will be secured; |
Вновь подтверждая общую приверженность Правительства Республики Судан и Правительства Республики Южный Судан непреложному императиву и принципу построения двух жизнеспособных государств, в которых будут обеспечены мир, благополучие и процветание их народов; |
Reaffirming the resolutions of the Commission on Human Rights that provided the foundation for advisory services and technical cooperation in the field of human rights, in particular resolutions 1993/87 of 10 March 1993 and 2004/81 of 21 April 2004, |
вновь подтверждая резолюции Комиссии по правам человека, обеспечивающие основу для оказания консультативных услуг и технического сотрудничества в области прав человека, и в частности резолюции 1993/87 от 10 марта 1993 года и 2004/81 от 21 апреля 2004 года, |
Reaffirming that the UN Security Council has primary responsibility in the maintenance of international peace and security and noting the role of the UN General Assembly relating to the maintenance of international peace and security in accordance with the relevant provisions of the Charter, |
вновь подтверждая, что на Совет Безопасности Организации Объединенных Наций возложена главная обязанность по поддержанию международного мира и безопасности, и отмечая роль Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности согласно соответствующим положениям Устава, |
Reaffirming the responsibility of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to take all effective measures, within their respective spheres of competence, to assist in the full and speedy implementation of the Declaration and other relevant resolutions of United Nations bodies, |
вновь подтверждая ответственность специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций за принятие всех эффективных мер в рамках соответствующих сфер их компетенции по содействию полному и скорейшему осуществлению Декларации и других соответствующих резолюций органов Организации Объединенных Наций, |