Английский - русский
Перевод слова Reaffirming
Вариант перевода Вновь подтверждая

Примеры в контексте "Reaffirming - Вновь подтверждая"

Примеры: Reaffirming - Вновь подтверждая
Reaffirming their commitment to arrive at a firm and lasting peace agreement within the shortest possible time during 1994, вновь подтверждая свое обязательство заключить соглашение об установлении прочного и стабильного мира в возможно кратчайшие сроки в течение 1994 года,
Reaffirming the great importance of increasing security and stability in all regions through appropriate measures to strengthen international peace and security, вновь подтверждая большое значение повышения уровня безопасности и стабильности во всех регионах благодаря осуществлению соответствующих мер по укреплению международного мира и безопасности,
Reaffirming its commitment to helping to improve the living conditions of rural women, recognizing their critical role as farmers and food producers, вновь подтверждая свою приверженность делу содействия улучшению условий жизни сельских женщин, признавая их крайне важную роль как фермеров и производителей продовольствия,
Reaffirming the need for a long-term solution to the refugee and related problems in the Great Lakes States, вновь подтверждая необходимость долгосрочного решения проблемы беженцев и связанных с нею проблем в государствах района Великих озер,
Reaffirming that one of the essential purposes of the Organization of American States is to promote and consolidate representative democracy, with due respect for the principle of non-intervention; вновь подтверждая, что одной из основных целей Организации американских государств является поощрение и укрепление представительной демократии при должном соблюдении принципа невмешательства;
Reaffirming also the commitments on resource flows, including private direct investment, as contained in paragraphs 29 and 30 of the New Agenda, вновь подтверждая также обязательства, касающиеся притока ресурсов, в том числе частных прямых капиталовложений, содержащиеся в пунктах 29 и 30 Новой программы,
Reaffirming the character of Sarajevo as a multicultural, multi-ethnic and multi-religious centre, and the need to preserve its plurality and avoid its further destruction, вновь подтверждая характер Сараево как многокультурного, многоэтнического и многоконфессионального центра и необходимость сохранения его плюрализма и предотвращения его дальнейшего разрушения,
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
Reaffirming that this right is to be applied especially in times of armed conflict, when children's lives and physical integrity are particularly threatened, вновь подтверждая, что это право должно применяться особенно во время вооруженных конфликтов, когда жизнь и физическая неприкосновенность детей подвергаются особой угрозе,
Reaffirming the continuing need for independent research and related training activities for the advancement of women and the role of the Institute therein, вновь подтверждая сохраняющуюся необходимость в проведении независимых исследований и связанных с ними учебных мероприятий в целях улучшения положения женщин и роль Института в этой области,
"Reaffirming also the inherent rights of States enshrined in the Charter of the United Nations, particularly the right to self-defence"; "вновь подтверждая также закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций неотъемлемые права государств, в частности право на самооборону";
Reaffirming also the requirement of all Member States to fulfil promptly and in full their obligations as set out in the Charter, вновь подтверждая также требование, согласно которому все государства-члены должны своевременно и в полном объеме выполнять свои обязательства, закрепленные в Уставе,
Reaffirming that the United Nations has a central role and primary responsibility in the field of disarmament, вновь подтверждая, что в области разоружения Организация Объединенных Наций играет одну из центральных ролей и несет главную ответственность,
Reaffirming the outcome of its nineteenth special session and the relevant decisions of the Commission on Sustainable Development taken at its fifth and sixth sessions, вновь подтверждая итоги своей девятнадцатой специальной сессии и соответствующие решения Комиссии по устойчивому развитию, принятые на ее пятой и шестой сессиях,
Reaffirming that measures involved in effectively preventing the diversion of chemicals have to form an integral part of the development of national drug control strategies, вновь подтверждая, что меры, связанные с дейст-венным предотвращением утечки химических веществ, должны стать неотъемлемой частью разработки нацио-нальных стратегий контроля над наркотиками,
Reaffirming that such harmful traditional or customary practices constitute a definite form of violence against women and girls and a serious violation of their human rights, вновь подтверждая, что вредные традиции или обычаи являются определенным видом насилия в отношении женщин и девочек и серьезным нарушением их прав человека,
Reaffirming further the Declaration of the World Education Forum, held at Dakar from 26 to 28 April 2000, вновь подтверждая далее Декларацию Всемирного форума по вопросам образования, проходившего в Дакаре 26 - 28 апреля 2000 года,
Reaffirming that all States were equal before international law, he concluded by stressing that all disarmament and arms-control provisions should be applied strictly and on a non-selective basis to all parties. В заключение вновь подтверждая принцип равенства всех государств перед международным правом, он подчеркивает, что все положения в отношении разоружения и контроля над вооружениями должны применяться ко всем сторонам, строго и на неселективной основе.
Reaffirming the need to reinforce the realization of economic, social and cultural rights through the provision of adequate mechanisms and remedies when they are violated, вновь подтверждая необходимость активизации осуществления экономических, социальных и культурных прав путем обеспечения адекватных механизмов и средств правовой защиты в случае их нарушения,
Reaffirming that mutual legal assistance is an essential element of action to overcome the world drug problem on the basis of common and shared responsibility, вновь подтверждая, что взаимная юридическая помощь является исключительно важным компонен-том мер по преодолению мировой проблемы нарко-тиков на основе общей и совместной ответствен-ности,
Reaffirming the guiding principles of the prevailing conventions on narcotics traffic and psychotropic substances as well as the control system; вновь подтверждая руководящие принципы действующих конвенций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, а также о системе контроля над ними,
Reaffirming the determination to combat terrorist acts in all their forms and manifestations, including those where States are directly or indirectly involved; вновь подтверждая решимость бороться с актами терроризма во всех их формах и проявлениях, включая и те, в которые прямо или косвенно вовлечены государства,
Reaffirming the close linkage between peace, security and sustainable development and the need for a comprehensive implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General, вновь подтверждая тесную взаимосвязь между миром, безопасностью и устойчивым развитием и необходимость всестороннего осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря,
Reaffirming commitments undertaken by Member States for the promotion of democracy and the rule of law, within the framework of the United Nations and other international organizations, вновь подтверждая обязательства по поощрению демократии и господства права, принятые государствами-членами в рамках Организации Объединенных Наций и других международных организаций,
Reaffirming the recommendations of the Bonn International Conference on Freshwater on priority actions in the areas of governance, mobilizing financial resources and capacity-building and sharing knowledge; вновь подтверждая рекомендации Боннской международной конференции по вопросам пресной воды в отношении первостепенных мер в областях управления, мобилизации финансовых ресурсов, укрепления потенциала и обмена знаниями,