| Reaffirming also the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo over its natural resources, | вновь подтверждая также суверенитет Демократической Республики Конго над ее природными ресурсами, |
| Reaffirming also the explicit references contained in the Global Strategy concerning the human right to adequate housing, | вновь подтверждая также четкие положения Глобальной стратегии, касающиеся права человека на достаточное жилище, |
| Reaffirming their commitment to peace and security, as guarantees of stability and prosperity, | вновь подтверждая свою приверженность миру и безопасности, залогу стабильности и процветания, |
| Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the indigenous populations of the colonial and Non-Self-Governing Territories, | вновь подтверждая далее, что природные ресурсы являются достоянием коренного населения колониальных и несамоуправляющихся территорий, |
| Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, | вновь подтверждая желательность продолжения Научным комитетом его работы, |
| Reaffirming the principle of the sovereign equality of all Members of the United Nations, | вновь подтверждая принцип суверенного равенства всех членов Организации Объединенных Наций, |
| Reaffirming that prevention of the diversion of precursor chemicals is one of the most effective means of curtailing the illicit manufacture of drugs, | вновь подтверждая, что предупреждение утечки химических веществ-прекурсоров является одним из наиболее эффективных средств пресечения незаконного изготовления наркотиков, |
| Reaffirming all its previous statements, the Committee would like at the present moment to stress the following: | Вновь подтверждая все свои предыдущие заявления, Комитет хотел бы в данный момент подчеркнуть следующее: |
| Reaffirming its support for the sixteen principles of verification drawn up by the Disarmament Commission, | вновь подтверждая свою поддержку 16 принципов контроля, разработанных Комиссией по разоружению, |
| Reaffirming the principles of sovereignty, non-intervention and the juridical equality of States, | вновь подтверждая принципы суверенитета, невмешательства и юридического равенства госу-дарства, |
| REAFFIRMING the full validity of the 1991 Mendoza Agreement on the Complete Prohibition of Chemical and Biological Weapons, | ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ полную действительность Мендосского соглашения 1991 года о полном запрещении химического и биологического оружия, |
| Reaffirming the established practice of formal participation of civil society in the work of the Council and its subsidiary organs, | вновь подтверждая сложившуюся практику официального участия представителей гражданского общества в работе Совета и его вспомогательных органов, |
| Reaffirming the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and its subnational entities, | вновь подтверждая усилия Переходного федерального правительства и его субнациональных структур, |
| Reaffirming the relevant provisions of decision 41/112 of the Statistical Commission of the Economic and Social Council; | вновь подтверждая соответствующие положения решения 41/112 Статистической комиссии Экономического и Социального Совета, |
| Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in Guinea-Bissau, | вновь подтверждая свою полную приверженность укреплению мира и стабильности в Гвинее-Бисау, |
| Reaffirming China's support for UNRWA and its work, he pledged the continued provision of assistance to the Agency, in accordance with China's capacity. | Вновь подтверждая поддержку, которую Китай оказывает БАПОР и его деятельности, оратор дает гарантии продолжения оказания помощи Агентству в соответствии с возможностями Китая. |
| The term "Reaffirming" in the first preambular paragraph was therefore appropriate, and was indeed at the core of the concise draft resolution. | Поэтому слова "вновь подтверждая" в первом пункте преамбулы вполне уместны и, по сути, составляют основу этого краткого проекта резолюции. |
| Reaffirming their unconditional commitment to the universalization and the full and effective implementation of the Convention, | Вновь подтверждая свою безусловную приверженность универсализации и полному и эффективному осуществлению Конвенции, |
| Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, | вновь подтверждая необходимость укрепления научно-технических программ соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций, |
| Reaffirming also that participation in public and peaceful protests should be entirely voluntary and uncoerced, | вновь подтверждая также, что участие в публичных и мирных протестах должно быть полностью добровольным и непринудительным, |
| Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, | вновь подтверждая, что односторонние принудительные меры представляют собой одно из серьезных препятствий осуществлению Декларации о праве на развитие, |
| Reaffirming the right of all countries to explore and use outer space in accordance with international law, | вновь подтверждая право всех стран исследовать и использовать космическое пространство в соответствии с международным правом, |
| Reaffirming our determination to collectively advance and strengthen the global partnership for development as the center piece of our cooperation in the years ahead, | вновь подтверждая нашу решимость совместно расширять и укреплять глобальное партнерство в целях развития в качестве краеугольного камня нашего сотрудничества в предстоящие годы, |
| Reaffirming the positive role of human rights education and training in promoting tolerance, non-discrimination and equality, | вновь подтверждая позитивную роль образования и подготовки по вопросам прав человека в поощрении толерантности, недискриминации и равенства, |
| The Conference was entitled "Reaffirming Human Rights for All; the Universal Declaration at 60." | Конференция называлась «Вновь подтверждая права человека для всех: Всеобщей декларации 60 лет». |