I commend the Government of Liberia for its policy statement reaffirming that it will not permit its territory to be used to destabilize any neighbouring country. |
Я выражаю признательность правительству Либерии за его программное заявление, в котором подтверждается, что оно не позволит использовать свою территорию для дестабилизации какой-либо соседней страны. |
On the same day the Agency replied, reaffirming IAEA's request for special inspection and stating that the secretariat would welcome "consultation in Vienna with a consultation team from the Democratic People's Republic of Korea". |
В тот же день Агентство направило ответ, в котором подтверждается запрос МАГАТЭ о проведении специальной инспекции и говорится, что секретариат будет приветствовать возможность "консультации в Вене с участием консультативной группы из Корейской Народно-Демократической Республики". |
We welcome the recent statement of the President of the Security Council in response to this report, reaffirming the continued United Nations commitment to peace and democracy in Haiti. |
Мы приветствуем недавнее заявление Председателя Совета Безопасности в ответ на этот доклад, в котором подтверждается неизменная приверженность Организации Объединенных Наций миру и демократии в Гаити. |
While reaffirming the fundamental role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, the draft resolution was intended to promote collective efforts to strengthen global security. |
Этот проект резолюции, в котором подтверждается основополагающая роль Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности, в то же время преследует цель оказания содействия коллективным усилиям, предпринимаемым в целях укрепления глобальной безопасности. |
The organization of work proposed by the Secretary-General was based on, inter alia, General Assembly resolution 62/187, paragraph 6, reaffirming the special role of the international financial and trade institutions. |
Предложенная Генеральным секретарем организация работы основывается, среди прочего, на резолюции 62/187 Генеральной Ассамблеи, пункт 6, в котором подтверждается особая роль международных финансовых и торговых учреждений. |
At the end of February 2006, the International Accounting Standards Board and the Financial Accounting Standards Board in the United States published a Memorandum of Understanding reaffirming their shared objectives of developing high quality, common accounting standards for use in the world's capital markets. |
В конце февраля 2006 года Международный совет по стандартам бухгалтерского учета и Совет по стандартам финансового учета Соединенных Штатов опубликовали Меморандум о договоренности, в котором подтверждается их совместная цель разработать высококачественные единые стандарты бухгалтерского учета для использования на мировых рынках капитала. |
In that regard, we, the ASEAN countries, continue to support and intend to co-sponsor the draft resolution tabled every year by Malaysia reaffirming that important ruling. |
В этой связи мы, страны - члены АСЕАН, по-прежнему поддерживаем проект резолюции, ежегодно представляемый Малайзией, в котором подтверждается это важное заключение, и намерены присоединиться к числу его авторов. |
African Ministers of Finance and Development Planning concluded their 3-day meeting with a statement reaffirming their commitment to achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in Africa by 2015. |
Министры финансов и планирования в области развития стран Африки завершили трехдневную встречу, приняв заявление, в котором подтверждается их приверженность делу выполнения Целей развития тысячелетия (ЦРТ) в Африке к 2015 г. |